Daniel 3:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这三人穿着外袍、裤子等衣物,戴着头巾,被绑着扔进烈焰熊熊的火窑。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
三人被縛、衣袴、內袍、外衣、與別衣、投於炎烈之火窰中、 或作此三人戴冠衣袴內袍外衣被縛投於炎烈之火窰中
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這三人戴著帽子、穿著褲子、內袍、外袍、被捆綁擲在窰火中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這三人穿着褲子、內袍、外衣,和 別的 衣服,被捆起來扔在烈火的窰中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是这三个人穿著外袍、长裤、头巾和身上其他的衣服,被绑起来,扔在烈火的窑中。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
三人被縛、仍衣褲袍與褻服、及他衣、投於烈火之爐、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
三人受縛、不去上下內外之衣、投於洪爐、
Chinese Bible CCB (Traditional)
這三人穿著外袍、褲子等衣物,戴著頭巾,被綁著扔進烈焰熊熊的火窯。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是這三個人穿著外袍、長褲、頭巾和身上其他的衣服,被綁起來,扔在烈火的窯中。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是这三个人穿着长袍、长裤和其他的衣服,戴着头巾,被绑起来扔进了烈火燃烧的窑中。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是這三個人穿著長袍、長褲和其他的衣服,戴著頭巾,被綁起來扔進了烈火燃燒的窯中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这三人穿着裤子、内袍、外衣,和 别的 衣服,被捆起来扔在烈火的窑中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這三人穿著內袍、外衣、頭巾和其他的衣服,被捆起來扔在烈火的窯中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这三人穿着内袍、外衣、头巾和其他的衣服,被捆起来扔在烈火的窑中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
兵士就綁了這三個人,把他們扔進去。當時這三人衣著整齊,穿著內衣、外袍,也戴著帽子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
士兵就將這三個人捆起來,將佢等㧒落去。該時這三儕還著等衫褲、外袍,也戴等帽仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這三人穿着內袍、外衣、頭巾和其他的衣服,被捆起來扔在烈火的窰中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且彼三人和衫襪帽兼別衣、皆被縛後即投之入火燒爐中也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这三人穿着裤子、内袍、外衣,和 别的 衣服,被捆起来扔在烈火的窑中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此三個人互人縛起來㧒落火窯的時,猶穿外袍、長褲、頭巾,及其他的衫。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit saⁿ ê lâng hō͘ lâng pa̍k khí-lâi hiat-lo̍h hé-iô ê sî, iáu chhēng gōa-phàu, tn̂g-khò͘, thâu-kun, kap kî-tha ê saⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
就这样,这三个人穿着长袍、裤子、头巾和其他衣物、被捆起来扔入烈火熊熊的窑中。