Daniel 3:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是总督、行政官、省长、谋士、库房官、审判官、司法官及各省的官员,齐来参加 尼布甲尼撒 王所立之像的敬奉礼,站在那像面前。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是方伯、大員、牧伯、刑官、庫官、謀士、士師、及諸邑宰咸至、將為 尼布甲尼撒 王所立之像、行告成禮、俱立於 尼布甲尼撒 所立之像前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時方伯、將軍、巡撫、刑官、庫官、謀士、士師、和一切邑宰都聚集、要為 尼布甲尼撒 所立的偶像行告成禮、都站在 尼布甲尼撒 所立的像前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是總督、欽差、巡撫、臬司、藩司、謀士、法官,和各省的官員都聚集了來,要為 尼布甲尼撒 王所立的像行開光之禮,就站在 尼布甲尼撒 所立的像前。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是总督、总监、省长、参谋、财政大臣、法官、裁判官和省内所有其他的官员,都聚集起来,参加尼布甲尼撒王为所立的像举行的揭幕典礼;他们都站在尼布甲尼撒所立的像前。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於是方伯、大臣牧伯、刑官庫司、議士士師、及諸州牧咸集、為 尼布甲尼撒 王所立之像、行敬奉之禮、俱立於像前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
百官既集、立於像前、將行釁禮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是總督、行政官、省長、謀士、庫房官、審判官、司法官及各省的官員,齊來參加 尼布甲尼撒 王所立之像的敬奉禮,站在那像面前。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是總督、總監、省長、參謀、財政大臣、法官、裁判官和省內所有其他的官員,都聚集起來,參加尼布甲尼撒王為所立的像舉行的揭幕典禮;他們都站在尼布甲尼撒所立的像前。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是,行政官、总长、省长、参谋、司库官、司法官、审判官和各省所有的官员,都被招聚来参加 尼布甲尼撒 王所立之像的奉献礼;他们站在 尼布甲尼撒 所立之像的前面。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是,行政官、總長、省長、參謀、司庫官、司法官、審判官和各省所有的官員,都被招聚來參加 尼布甲尼撒 王所立之像的奉獻禮;他們站在 尼布甲尼撒 所立之像的前面。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是总督、钦差、巡抚、臬司、藩司、谋士、法官,和各省的官员都聚集了来,要为 尼布甲尼撒 王所立的像行开光之礼,就站在 尼布甲尼撒 所立的像前。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是總督、欽差、省長、參謀、財務、法官、地方官和各省的官員都聚集,站在 尼布甲尼撒 所立的像前,要為 尼布甲尼撒 王所立的像行開光禮。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是总督、钦差、省长、参谋、财务、法官、地方官和各省的官员都聚集,站在 尼布甲尼撒 所立的像前,要为 尼布甲尼撒 王所立的像行开光礼。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大臣和百官都聚集來參加典禮;當他們站在金像前面時,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以所有个總督、省長、副省長、參謀、財政大臣、法官、地方官㧯逐省所有其他个官員全部聚集來參加典禮。佢等企在 尼布甲尼撒 王安个金像頭前个時,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是總督、欽差、省長、參謀、財務、法官、地方官和各省的官員都聚集,站在 尼布甲尼撒 所立的像前,要為 尼布甲尼撒 王所立的像行開光禮。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時其各諸侯、其各總督、其各首領、其各首司、其各庫司、其各咨議者、其各府官、及其各省之各官、皆趨至以禮設王 尼布加尼撒耳 所造立之像也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是总督、钦差、巡抚、臬司、藩司、谋士、法官,和各省的官员都聚集了来,要为 尼布甲尼撒 王所立的像行开光之礼,就站在 尼布甲尼撒 所立的像前。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個官員攏來參加,徛佇 尼布甲尼撒 王所造金像的頭前。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê koaⁿ-oân lóng lâi chham-ka, khiā tī Nî-pò͘-kah-nî-sat -ông só͘ chō kim-siōng ê thâu-chêng.
Chinese Traditional ERV 2006
于是各地的总督、行政长官、省长、顾问、财政官、法官、地方官和各省的其他官员齐集一起,准备为尼布甲尼撒立的像行开光礼。