Daniel 3:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不叩拜的人必立刻被抛进烈焰熊熊的火窑。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡不俯伏崇拜者、即時投於炎烈之火窰中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡不俯伏崇拜的、必立時被擲在窰火中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡不俯伏敬拜的,必立時扔在烈火的窰中。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
凡不俯伏下拜的,就必立刻扔在烈火的窑中。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡不伏拜者、即時投於烈火之爐、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不然、立投爾於洪爐、
Chinese Bible CCB (Traditional)
不叩拜的人必立刻被拋進烈焰熊熊的火窯。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
凡不俯伏下拜的,就必立刻扔在烈火的窯中。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
谁不俯伏膜拜,谁就立刻被扔进烈火燃烧的窑中。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
誰不俯伏膜拜,誰就立刻被扔進烈火燃燒的窯中。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡不俯伏敬拜的,必立时扔在烈火的窑中。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡不俯伏下拜的,必立刻扔在烈火的窯中。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡不俯伏下拜的,必立刻扔在烈火的窑中。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
誰不俯伏敬拜,就要立刻被扔進烈火熊熊的窯裡。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
麼人毋伏落去拜,就愛黏時被人㧒落盡猛个火爐底背。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡不俯伏下拜的,必立刻扔在烈火的窰中。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
凡人不肯俯伏崇拜之、則必即時被投入火燒爐之中也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡不俯伏敬拜的,必立时扔在烈火的窑中。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若有人無欲仆拜,就欲即時給伊掠去㧒落炎火啲燒的窯。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ū lâng bô beh phak-pài, chiū beh chek-sî kā i lia̍h-khì hiat-lo̍h iām-hé teh sio ê iô.”
Chinese Traditional ERV 2006
凡不倒身下拜者,立即扔入火窑之中。”