Daniel 4:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“祂的神迹何其伟大! 祂的奇事何其可畏! 祂的国度永远长存, 祂的统治直到万代。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大哉其異跡、盛哉其奇事、 或作其異跡何其大其奇事何其盛 其國乃永遠之國、其權至於世世、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我便吩咐人將 巴比倫 一切有學術的帶到我面前來、呌他們為我圓夢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他的神蹟何其大! 他的奇事何其盛! 他的國是永遠的; 他的權柄存到萬代!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他的神迹多么伟大, 他的奇事多么有力; 他的国是永远的国,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大哉其神蹟、偉哉其奇事、其國永存、其權歷世弗替、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝之經綸、大而無比、其國鞏固、永世靡暨、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「祂的神蹟何其偉大! 祂的奇事何其可畏! 祂的國度永遠長存, 祂的統治直到萬代。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他的神蹟多麼偉大, 他的奇事多麼有力; 他的國是永遠的國,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他的神迹多么伟大, 他的奇事多么有能力! 他的国度是永远的国度, 他的权柄世世代代长存!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他的神蹟多麼偉大, 他的奇事多麼有能力! 他的國度是永遠的國度, 他的權柄世世代代長存!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他的神迹何其大! 他的奇事何其盛! 他的国是永远的; 他的权柄存到万代!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他的神蹟何其大! 他的奇事何其盛! 他的國度存到永遠; 他的權柄存到萬代!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他的神迹何其大! 他的奇事何其盛! 他的国度存到永远; 他的权柄存到万代!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝的神蹟多麼偉大! 他行的奇事多麼有力! 他的主權永無窮盡; 他的統治代代相承!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝个神蹟樣會恁偉大! 佢行个奇事樣恁有權能! 佢个主權永永遠遠; 佢个統治直到萬代!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他的神蹟何其大! 他的奇事何其盛! 他的國度存到永遠; 他的權柄存到萬代!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其號令何大哉、其奇作何盛哉、其之王、乃永王也、且其之宰治乃至代代矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他的神迹何其大! 他的奇事何其盛! 他的国是永远的; 他的权柄存到万代!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊的神跡非常偉大! 伊的奇事真有氣力! 伊的國度永遠存在! 伊的統治續到萬代!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ê sîn-jiah hui-siông úi-tāi! I ê kî-sū chin ū khùi-la̍t! I ê kok-tō͘ éng-oán chûn-chāi! I ê thóng-tī sòa kàu bān-tāi!
Chinese Traditional ERV 2006
他的神迹何其伟大! 他的奇事何其可畏! 他的王国永在,他的权柄万代永存。