Daniel 4:32 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你必从人群中被赶走,与野兽同住,像牛一样吃草,达七年之久,直到你知道至高者主宰世上万国,祂要把国赐给谁就赐给谁。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾必逐爾不與人偕居、使與野獸同居、食草若牛、如此歷七期、使爾知至上者、主掌人間之國、隨意以國賜人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
世上萬民都算虛無、天上萬軍、世上萬民、他都憑自己意旨看待、無人能攔擋他、問他說、你為何如此行。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你必被趕出離開世人,與野地的獸同居,吃草如牛,且要經過七期。等你知道至高者在人的國中掌權,要將國賜與誰就賜與誰。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你必被赶逐,离开人群,和野地的走兽同住;你必像牛一样吃草,要经过七年的时期;等到你承认至高者在世人的国中掌权,他喜欢把国赐给谁,就赐给谁。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾將被逐、離乎人羣、與野獸同居、囓草如牛、歷至七期、迨爾知至上者治世人之國、隨意畀人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當驅逐爾、不與人偕居、而與獸錯處、嚙蒭若牛、以待七年之屆、俾知至上者、操權於寰區、隨意昇降、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你必從人群中被趕走,與野獸同住,像牛一樣吃草,達七年之久,直到你知道至高者主宰世上萬國,祂要把國賜給誰就賜給誰。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你必被趕逐,離開人群,和野地的走獸同住;你必像牛一樣吃草,要經過七年的時期;等到你承認至高者在世人的國中掌權,他喜歡把國賜給誰,就賜給誰。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你必从人间被赶出,你的住处必与田野的走兽在一起;你必像牛那样吃牧草,让七个时期从你流过,直到你明白:至高者在人的国中掌权,他愿意把国赐给谁就赐给谁。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你必從人間被趕出,你的住處必與田野的走獸在一起;你必像牛那樣吃牧草,讓七個時期從你流過,直到你明白:至高者在人的國中掌權,他願意把國賜給誰就賜給誰。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你必被赶出离开世人,与野地的兽同居,吃草如牛,且要经过七期。等你知道至高者在人的国中掌权,要将国赐与谁就赐与谁。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你必被趕出離開世人,與野地的走獸同住,吃草如牛,且要經過七個時期;等你知道至高者在人的國中掌權,要將國賜給誰就賜給誰。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你必被赶出离开世人,与野地的走兽同住,吃草如牛,且要经过七个时期;等你知道至高者在人的国中掌权,要将国赐给谁就赐给谁。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你要從人群中被趕出去,跟野獸一起生活,像牛一樣吃草,共七年之久。以後你就會承認至高的上帝有權掌管人的國度,有權把國權賜給他所選擇的人。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你愛對人群中被人逐走,㧯野獸共下生活,像牛恁樣食草。七年後,你正會承認至高上帝有權掌管人類所有个國家,有權將國家賜給佢所揀選个人。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你必被趕出離開世人,與野地的走獸同住,吃草如牛,且要經過七個時期;等你知道至高者在人的國中掌權,要將國賜給誰就賜給誰。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊將逐爾離開人、致爾居所必同野之獸也、又伊將使爾如牛而食草、于七個時候運過爾之久、待爾得曉以至上者主宰世人之國、且其給之與其凡所情願之人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你必被赶出离开世人,与野地的兽同居,吃草如牛,且要经过七期。等你知道至高者在人的国中掌权,要将国赐与谁就赐与谁。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你欲互人趕離開人群,去及野外的走獸做夥住,親像牛食草,按呢經過七年久;直到你承認至高者啲掌管世間的國,伊欲將國賜互什麼人,就互彼個人。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí beh hō͘ lâng kóaⁿ lī-khui jîn-kûn, khì kap iá-gōa ê cháu-siù chòe-hé tòa, chhin-chhiūⁿ gû chia̍h-chháu, án-ni keng-kè chhit nî kú; ti̍t-kàu lí sêng-jīn Chì-koân-chiá teh chiáng-koán sè-kan ê kok, I beh chiong kok sù hō͘ sím-mi̍h-lâng, chiū hō͘ hit-ê lâng.’”
Chinese Traditional ERV 2006
你将被赶出人群,与野兽为伍,象牲畜一样吃草。你将这样历满七期,直到你承认至高者对人的国度的权威、他要把王权给谁就给谁为止。”