Daniel 4:33 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这话立刻应验在 尼布甲尼撒 身上。他从人群中被赶走,像牛一样吃草,身体被天上的露水浸湿,直到他的头发长如鹰毛,指甲长如鸟爪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
即時此言應於 我 尼布甲尼撒 王之身、被逐不與人偕居、食草若牛、為天降之露所濕、首髮長若鷹毛、指甲長若鳥爪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時我的靈性復歸於我、我的國榮、我的尊貴、我的光耀、也都歸復於我、我的謀士和我的大臣、也都復來朝我、我又得坐我的國位、我的權勢益發加增。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當時這話就應驗在 尼布甲尼撒 的身上,他被趕出離開世人,吃草如牛,身被天露滴濕,頭髮長長,好像鷹 毛 ;指甲長長,如同鳥 爪 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这话立刻就应验在尼布甲尼撒身上;他被赶逐,离开人群,像牛一样吃草,身体被天露滴湿,直到他的头发长得像鹰毛,指甲像鸟爪。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
斯言即時驗於 尼布甲尼撒 、被逐離乎人羣、囓草如牛、身為天露所濡、迨及髮長若鷹毛、甲長若鳥爪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我即於斯時、遭此災患、倏被驅逐、不與人居、嚙蒭若牛、身為露所霑濡、首髮長若鷹翮、指甲利若鳥爪、
Chinese Bible CCB (Traditional)
這話立刻應驗在 尼布甲尼撒 身上。他從人群中被趕走,像牛一樣吃草,身體被天上的露水浸濕,直到他的頭髮長如鷹毛,指甲長如鳥爪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這話立刻就應驗在尼布甲尼撒身上;他被趕逐,離開人群,像牛一樣吃草,身體被天露滴濕,直到他的頭髮長得像鷹毛,指甲像鳥爪。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这话立刻就应验在 尼布甲尼撒 身上;他从人间被赶出,像牛那样吃牧草,身体被天上的露水湿透,直到他的头发长得像鹰的羽毛 ,指甲长得像鸟的爪子 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這話立刻就應驗在 尼布甲尼撒 身上;他從人間被趕出,像牛那樣吃牧草,身體被天上的露水濕透,直到他的頭髮長得像鷹的羽毛,指甲長得像鳥的爪子 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当时这话就应验在 尼布甲尼撒 的身上,他被赶出离开世人,吃草如牛,身被天露滴湿,头发长长,好像鹰 毛 ;指甲长长,如同鸟 爪 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當時這話就應驗在 尼布甲尼撒 身上,他被趕出離開世人,吃草如牛,身體被天上的露水滴濕,頭髮長得像鷹的羽毛,指甲長得像鳥爪。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当时这话就应验在 尼布甲尼撒 身上,他被赶出离开世人,吃草如牛,身体被天上的露水滴湿,头发长得像鹰的羽毛,指甲长得像鸟爪。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這些話立刻實現了。 尼布甲尼撒 從人群中被趕出去,像牛一樣吃草,受露水浸濕。他的頭髮長得像老鷹的羽毛,指甲像鳥的爪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這兜話即時就實現。 尼布甲尼撒 對人群中被人逐走,像牛恁樣食草,由在露水打濕。佢个毛生到像鷹鳥个毛,手指甲、腳指甲生到像鳥仔个爪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當時這話就應驗在 尼布甲尼撒 身上,他被趕出離開世人,吃草如牛,身體被天上的露水滴濕,頭髮長得像鷹的羽毛,指甲長得像鳥爪。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於當時其事得成與 尼布加尼撒耳 致其被逐離人去、而似牛食草、又其身被濕以天之露、及其毛像鷹之毛、及其指甲像鳥之爪也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当时这话就应验在 尼布甲尼撒 的身上,他被赶出离开世人,吃草如牛,身被天露滴湿,头发长长,好像鹰 毛 ;指甲长长,如同鸟 爪 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個事隨時佇 尼布甲尼撒 身上實現。伊受趕離開人群,親像牛食草,互露水凍;伊的頭毛長甲親像鷹鳥的毛,指甲發甲親像鷹鳥的爪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ê sū sûi-sî tī Nî-pò͘-kah-nî-sat sin-chiūⁿ si̍t-hiān. I siū kóaⁿ lī-khui jîn-kûn, chhin-chhiūⁿ gû chia̍h-chháu, hō͘ lō͘-chúi tàng; i ê thâu-mn̂g tn̂g kah chhin-chhiūⁿ eng-chiáu ê mn̂g, chńg-kah hoat kah chhin-chhiūⁿ eng-chiáu ê jiáu.
Chinese Traditional ERV 2006
这些话立刻应验了,尼布甲尼撒被赶出人群,象牲畜一样吃草;他的身体被天上的露水湿透,长长的头发好象鹰毛,长长的指甲好象鸟爪。