Daniel 5:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
伯沙撒 王盛宴款待一千大臣,与他们一同饮酒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
伯沙撒 王設盛筵、宴其大臣一千人、在其千人前飲酒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
伯沙撒 王為他的大臣一千設擺盛筵、他對著這一千人飲酒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
伯沙撒 王為他的一千大臣設擺盛筵,與這一千人對面飲酒。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
伯沙撒王为他的一千大臣大摆筵席,他和他们一同喝酒。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
伯沙撒 王為其大臣千人、設具盛筵、對之飲酒、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
伯沙撒 王、肆筵設席、召有爵位者千人、咸赴王讌、與眾同飲、
Chinese Bible CCB (Traditional)
伯沙撒 王盛宴款待一千大臣,與他們一同飲酒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
伯沙撒王為他的一千大臣大擺筵席,他和他們一同喝酒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
伯沙撒 王为他的一千名大臣摆设了盛大的宴席,当着这一千人的面喝酒。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
伯沙撒 王為他的一千名大臣擺設了盛大的宴席,當著這一千人的面喝酒。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
伯沙撒 王为他的一千大臣设摆盛筵,与这一千人对面饮酒。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
伯沙撒 王為他的一千大臣擺設盛筵,與這一千人飲酒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
伯沙撒 王为他的一千大臣摆设盛筵,与这一千人饮酒。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有一天晚上, 伯沙撒 王邀請一千名大臣來參加盛大的宴會,飲酒作樂。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有一暗晡, 伯沙撒 王邀請一千個大臣來參加盛大个筵席,共下啉酒作樂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
伯沙撒 王為他的一千大臣擺設盛筵,與這一千人飲酒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
王 比路沙撒耳 大設筵宴與有爵分一千位人、並與其一千位當面親共飲酒也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
伯沙撒 王为他的一千大臣设摆盛筵,与这一千人对面饮酒。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伯沙撒 王舉行大宴會,邀請一千個大臣來及伊做夥飲酒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pek-sa-sat -ông kú-hêng tōa iàn-hōe, iau-chhiáⁿ chi̍t-chheng ê tāi-sîn lâi kap i chòe-hé lim-chiú.
Chinese Traditional ERV 2006
伯沙撒王为他的一千名大臣设宴,接受他们的敬酒。