Daniel 5:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我听说你有神明的灵,有灼见、悟性和非凡的智慧。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我聞爾素為神明之神所感、聰明頴悟、智慧俱備、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我聽見說你被聖神明的靈所感、你有頴悟聰明和大智慧。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我聽說你裏頭有神的靈,心中光明,又有聰明和美好的智慧。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我听说你里面有神的灵,有灼见,有聪明,有高超的智慧。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我聞神明之靈寓於爾中、具有通明聰睿、美妙之智慧、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我聞爾為上帝之神所感、聰明智慧、超於儕輩、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我聽說你有神明的靈,有灼見、悟性和非凡的智慧。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我聽說你裡面有神的靈,有灼見,有聰明,有高超的智慧。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我听说过你里面有神的灵,也发现你里面有亮光、悟性、超卓的智慧。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我聽說過你裡面有神的靈,也發現你裡面有亮光、悟性、超卓的智慧。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我听说你里头有神的灵,心中光明,又有聪明和美好的智慧。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我聽說你裏頭有神明的靈,心中有光,又有聰明和高超的智慧。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我听说你里头有神明的灵,心中有光,又有聪明和高超的智慧。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我聽說有至聖神明 的靈與你同在;你有才能、知識,和智慧。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎聽講你心肚有神明个靈;你有特別个才能、智識㧯智慧。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我聽說你裏頭有神明的靈,心中有光,又有聰明和高超的智慧。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我曾聞及爾以神之靈在乎爾、且以有光明曉悟及美智在乎爾、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我听说你里头有神的灵,心中光明,又有聪明和美好的智慧。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
聽講你有至聖神明的神,有洞察力及聰明,閣有智慧。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thiaⁿ-kóng lí ū chì-sèng sîn-bêng ê sîn, ū tōng-chhat-le̍k kap chhong-bêng, koh ū tì-hūi.
Chinese Traditional ERV 2006
我听说神圣神明的灵就附在你的身上,你具有非凡的知识、超人的智慧和洞察力。