Daniel 5:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“ 伯沙撒 啊,你是他的后裔,你虽然知道这一切事,仍不谦卑,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
伯沙撒 歟、爾乃其子、 子或作孫 雖知此事、猶不自卑、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
伯沙撒 、你是他的後人、你雖知道這一切、你心卻仍不自卑、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
伯沙撒 啊,你是他的兒子 ,你雖知道這一切,你心仍不自卑,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
伯沙撒啊!你是他的子孙,你虽然知道这一切,你的心仍不谦卑,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
伯沙撒 歟、爾乃其子、雖知此事、而心不自卑、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾 伯沙撒 乃先王之孫、雖知此事、不卑以自牧、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「 伯沙撒 啊,你是他的後裔,你雖然知道這一切事,仍不謙卑,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
伯沙撒啊!你是他的子孫,你雖然知道這一切,你的心仍不謙卑,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“至于你,他的继位人 伯沙撒 啊!你虽然知道这一切,自己的心却不降卑,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「至於你,他的繼位人 伯沙撒 啊!你雖然知道這一切,自己的心卻不降卑,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
伯沙撒 啊,你是他的儿子 ,你虽知道这一切,你心仍不自卑,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
伯沙撒 啊,你是他的兒子 ,你雖知道這一切,卻不謙卑自己,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
伯沙撒 啊,你是他的儿子 ,你虽知道这一切,却不谦卑自己,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「 伯沙撒 王啊,你是 尼布甲尼撒 的兒子,你雖然知道這一切,卻不知道謙卑,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「 伯沙撒 啊,你係 尼布甲尼撒 个孻仔 ,你雖然知這一切,總係毋知謙卑,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
伯沙撒 啊,你是他的兒子 ,你雖知道這一切,卻不謙卑自己,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 比路沙撒耳 也、汝為其之子、而知此諸事、尚且不自服爾心、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
伯沙撒 啊,你是他的儿子 ,你虽知道这一切,你心仍不自卑,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「 伯沙撒 ,你是 尼布甲尼撒 的後代;雖然知影所有諸個代誌,毋拘你猶原無欲謙卑,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“ Pek-sa-sat, lí sī Nî-pò͘-kah-nî-sat ê hō͘-tāi; sui-jiân chai-iáⁿ só͘-ū chiah-ê tāi-chì, m̄-kú lí iû-goân bô beh khiam-pi,
Chinese Traditional ERV 2006
“然而你,他的儿子伯沙撒,却没有谦卑你自己,尽管你完全知道这一切。