Daniel 5:28 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
乌法珥新 指你的国要分裂,归给 玛代 人和 波斯 人。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
批累斯 與上烏法珥新同義 者、言爾國分裂、歸於 瑪代 、 巴西 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
批累斯 就是你的國分裂、歸與 瑪代 人和 巴西 人、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
毗勒斯 ,就是你的國分裂,歸與 米底亞 人和 波斯 人。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
‘毘勒斯’ 就是你的国要分裂,归给玛代人和波斯人。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
毘勒斯者、爾國分裂、畀於 瑪代 波斯 人也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
[口庇]嘞即分之之義、上帝分裂爾邦、以畀 米太 、 巴西 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
烏法珥新 指你的國要分裂,歸給 瑪代 人和 波斯 人。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
‘毘勒斯’ 就是你的國要分裂,歸給瑪代人和波斯人。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
‘赔珥新 ’就是你的国已经被分割,赐给了 米底亚 和 波斯 。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
『賠珥新 』就是你的國已經被分割,賜給了 米底亞 和 波斯 。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
毗勒斯 ,就是你的国分裂,归与 米底亚 人和 波斯 人。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
毗勒斯 就是你的國要分裂,歸給 瑪代 人和 波斯 人。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
毗勒斯 就是你的国要分裂,归给 玛代 人和 波斯 人。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
『分裂』,意思是:你的國要分裂,歸給 米底亞 人和 波斯 人 。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
『分裂』,意思係:你个國愛分裂,歸給 米底亞 人㧯 波斯 人 。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
毗勒斯 就是你的國要分裂,歸給 瑪代 人和 波斯 人。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
彼耳孫、汝之國被分而付與其 米氐亞 人、及其 彼耳西亞 人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
毗勒斯 ,就是你的国分裂,归与 米底亚 人和 波斯 人。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
『比勒斯』就是你的國家會分裂,會交互 米底亞 及 波斯 。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
‘Pí-le̍k-su’ chiū-sī lí ê kok-ka ōe hun-lia̍t, ōe kau hō͘ Bí-tí-a kap Pho-su.”
Chinese Traditional ERV 2006
一分为二,就是你的王国已经被一分为二,并分别归属于玛代人和波斯人。”