Daniel 5:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
脸色骤变,惊恐万分,两腿发软,双膝颤抖。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
則愕然變色、中心惶恐悚懼、腰弱若骨脫節、兩膝戰慄、彼此相擊、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王就變了顏色、心中驚惶、嚇得腰輭如骨脫節、雙膝彼此相掽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
就變了臉色,心意驚惶,腰骨 好像 脫節,雙膝彼此相碰,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就脸色大变,心意惊惶,两脚无力,双膝彼此相碰。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王變乎色、中心煩擾、腰骨脫節、兩膝相觸、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
勃然變色、中心鬱陶、腰骨閃損、兩股戰栗、
Chinese Bible CCB (Traditional)
臉色驟變,驚恐萬分,兩腿發軟,雙膝顫抖。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就臉色大變,心意驚惶,兩腳無力,雙膝彼此相碰。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王的脸色就变了,他的意念使他惶恐,他的腰骨松脱,双膝彼此相碰。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王的臉色就變了,他的意念使他惶恐,他的腰骨鬆脫,雙膝彼此相碰。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就变了脸色,心意惊惶,腰骨 好像 脱节,双膝彼此相碰,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就變了臉色,心意驚惶,腰骨好像脫節,雙膝彼此相碰,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就变了脸色,心意惊惶,腰骨好像脱节,双膝彼此相碰,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
立刻臉色變白,嚇得雙膝顫抖。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
面色一下仔就變到癧青,驚到兩腳愊愊掣,膝頭顫到相磕。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就變了臉色,心意驚惶,腰骨好像脫節,雙膝彼此相碰,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時王顏變色、且其心念撓慟之、致其腰節解然、並其膝相擊也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就变了脸色,心意惊惶,腰骨 好像 脱节,双膝彼此相碰,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
面就失色,非常驚惶,腰骨無力,腳頭窩硞硞趒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
bīn chiū sit-sek, hui-siông kiaⁿ-hiâⁿ, io-kut bô-la̍t, kha-thâu-u kho̍k-kho̍k-tiô.
Chinese Traditional ERV 2006
王看见手指头在写字,吓得脸色苍白,双膝发抖,腿都迈不动了。