Daniel 6:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但以理 知道王签署禁令后,就回到家里,他楼上房间的窗户朝向 耶路撒冷 。他像往常一样每日三次跪下向上帝祷告、感恩。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
但以理 既知王詔已頒、則歸其家、其家有樓室、牖向 耶路撒冷 而啟、 在彼 一日三次、屈膝曲跽、禱告祝謝其天主、與素日無異、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是 大利烏 王出諭立禁。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但以理 知道這 禁令 蓋了玉璽,就到自己家裏(他樓上的窗戶開向 耶路撒冷 ),一日三次,雙膝跪在他神面前,禱告感謝,與素常一樣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但以理知道这文告签署了以后,就上到自己家里楼顶上的房间,这房间的窗户朝向耶路撒冷开着;他一日三次双膝跪下,在他的 神面前祷告称谢,像往日一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
但以理 知王簽押此文、則歸其家、其室之牖、啟向 耶路撒冷 、屈膝而跪、日凡三次、禱告稱謝其上帝、同於往日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
但以理 聞王已鈐印誌、則歸啟牖、向 耶路撒冷 屈膝曲跽、日凡三次、循其常例、禱告祝謝上帝、
Chinese Bible CCB (Traditional)
但以理 知道王簽署禁令後,就回到家裡,他樓上房間的窗戶朝向 耶路撒冷 。他像往常一樣每日三次跪下向上帝禱告、感恩。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但以理知道這文告簽署了以後,就上到自己家裡樓頂上的房間,這房間的窗戶朝向耶路撒冷開著;他一日三次雙膝跪下,在他的 神面前禱告稱謝,像往日一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但以理 知道这文书已经签署了,回到自己的家里——他阁楼上的窗户朝 耶路撒冷 开着——仍然一天三次双膝跪下,在他的神面前祷告、感谢,就像以前那样做。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但以理 知道這文書已經簽署了,回到自己的家裡——他閣樓上的窗戶朝 耶路撒冷 開著——仍然一天三次雙膝跪下,在他的神面前禱告、感謝,就像以前那樣做。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但以理 知道这 禁令 盖了玉玺,就到自己家里(他楼上的窗户开向 耶路撒冷 ),一日三次,双膝跪在他上帝面前,祷告感谢,与素常一样。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但以理 知道這文件已經簽署,就進自己的家,他家樓上的窗戶開向 耶路撒冷 。他一天三次,雙膝跪著,在他的上帝面前禱告感謝,像平常一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但以理 知道这文件已经签署,就进自己的家,他家楼上的窗户开向 耶路撒冷 。他一天三次,双膝跪着,在他的上帝面前祷告感谢,像平常一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但以理 聽到這詔令已經簽署了,就回家去。他的屋子頂上有一個房間,窗戶朝向 耶路撒冷 。 但以理 在開著的窗子前跪下,照他往常的習慣,每天三次向上帝獻上感謝和禱告。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
但以理 聽到這命令已經加頓王印,就轉屋下去。佢个樓頂有一個房間,窗門面向 耶路撒冷 。 但以理 在開等个窗仔前跪下去,照佢平常个習慣,逐日三擺向上帝獻上感謝㧯祈禱。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但以理 知道這文件已經簽署,就進自己的家,他家樓上的窗戶開向 耶路撒冷 。他一天三次,雙膝跪着,在他的 神面前禱告感謝,像平常一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫 但依理 既知其諭詔簽畢、時其則進入家內、且有其室窗開了向 耶路撒冷 、其一日三次、照素日然、在膝跪下而向己神祈禱、而感謝矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但以理 知道这 禁令 盖了玉玺,就到自己家里(他楼上的窗户开向 耶路撒冷 ),一日三次,双膝跪在他 神面前,祷告感谢,与素常一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
但以理 聽著王已經佇此個文件簽名,就倒去厝裡;伊樓頂的房間有窗仔開向 耶路撒冷 。伊照常一日三遍跪啲向上帝懇求感謝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tān-í-lí thiaⁿ-tio̍h ông í-keng tī chit-ê bûn-kiāⁿ chhiam-miâ, chiū tò-khì chhù--ni̍h; i lâu-téng ê pâng-keng ū thang-á khui ǹg Iâ-lō͘-sat-léng. I chiàu-siông chi̍t ji̍t saⁿ piàn kūi-teh ǹg Siōng-tè khún-kiû kám-siā.
Chinese Traditional ERV 2006
但以理得知禁令已经颁布,就回到家中楼上自己的房间里-那里的窗户朝向耶路撒冷-依然一天三次跪拜祈祷,向上帝感恩,跟平时一样。