Daniel 6:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
王便下令把 但以理 带来扔进狮子坑。他对 但以理 说:“愿你一直事奉的上帝拯救你!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王遂命人以 但以理 攜至、投之獅穴、告 但以理 曰、爾所恆事之天主、必 必或作願其 救爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們那些人都聚集在王面前、奏王說、王阿、須知道 瑪代 人和 巴西 人有例、凡王所立的禁令、所下的旨不可更改。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王下令,人就把 但以理 帶來,扔在獅子坑中。王對 但以理 說:「你所常事奉的神,他必救你。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是王下令,人就把但以理带来,扔在狮子坑中。王对但以理说:“你常常事奉的 神,他必搭救你!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王乃出命、則攜 但以理 至、投於獅洞、王謂 但以理 曰、爾所恆事之上帝必救爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王命取 但以理 投諸獅穴、告 但以理 曰、爾恆事上帝、上帝必復援手、
Chinese Bible CCB (Traditional)
王便下令把 但以理 帶來扔進獅子坑。他對 但以理 說:「願你一直事奉的上帝拯救你!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是王下令,人就把但以理帶來,扔在獅子坑中。王對但以理說:“你常常事奉的 神,他必搭救你!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王下令,人就把 但以理 带来,扔进狮子坑中。王开口对 但以理 说:“愿你的神,你一直事奉的那一位,亲自拯救你!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王下令,人就把 但以理 帶來,扔進獅子坑中。王開口對 但以理 說:「願你的神,你一直事奉的那一位,親自拯救你!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王下令,人就把 但以理 带来,扔在狮子坑中。王对 但以理 说:「你所常事奉的上帝,他必救你。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是王下令,人就把 但以理 帶來,扔在獅子坑中。王對 但以理 說:「你經常事奉的上帝,他必拯救你。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是王下令,人就把 但以理 带来,扔在狮子坑中。王对 但以理 说:“你经常事奉的上帝,他必拯救你。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是,王下令,人就把 但以理 抓起來,扔進獅子坑。王對 但以理 說:「願你所忠心事奉的上帝搭救你。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,王下令,人就將 但以理 捉起來,㧹入獅仔窟。王對 但以理 講:「願你所忠心事奉个上帝救你。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是王下令,人就把 但以理 帶來,扔在獅子坑中。王對 但以理 說:「你經常事奉的 神,他必拯救你。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時王出命且伊將 但依理 而投之入眾獅子之穴中。夫王謂 但依理 曰、爾神爾常供事者、其必救得爾也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王下令,人就把 但以理 带来,扔在狮子坑中。王对 但以理 说:「你所常事奉的 神,他必救你。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王就下令掠 但以理 ,給伊㧒落獅穴。王給 但以理 講:「你一直啲服事的上帝一定會救你。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông chiū hā-lēng lia̍h Tān-í-lí, kā i hiat-lo̍h sai-hia̍t. Ông kā Tān-í-lí kóng, “Lí it-ti̍t teh ho̍k-sāi ê Siōng-tè it-tēng ōe kiù lí.”
Chinese Traditional ERV 2006
王只得下令,他们就把但以理抓来,扔进了狮坑。王对但以理说∶“愿你一直侍奉的上帝拯救你!”