Daniel 6:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
次日黎明,王起来匆忙赶往狮子坑,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
次日黎明王興、趨至獅穴、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王遂回宮、終夜禁食、不準人在他面前奏樂、並廢寢睡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
次日黎明,王就起來,急忙往獅子坑那裏去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
次日黎明,天一亮,王就起来,急忙到狮子坑那里去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
翌日夙興、急往獅洞、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
翌日王夙興、趨至獅穴、
Chinese Bible CCB (Traditional)
次日黎明,王起來匆忙趕往獅子坑,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
次日黎明,天一亮,王就起來,急忙到獅子坑那裡去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
清晨天一亮,王就起来,急忙前往狮子坑。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
清晨天一亮,王就起來,急忙前往獅子坑。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
次日黎明,王就起来,急忙往狮子坑那里去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
次日黎明,王起來,急忙往獅子坑那裏去,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
次日黎明,王起来,急忙往狮子坑那里去,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
天一亮,王就起來,急忙趕到獅子坑。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
天一光,王就䟘起來,趕緊走到獅仔窟堘。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
次日黎明,王起來,急忙往獅子坑那裏去,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於明日絕早王起來、而疾徃至眾獅子之穴。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
次日黎明,王就起来,急忙往狮子坑那里去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
隔日,王透早起來,趕緊去獅穴遐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Keh-ji̍t, ông thàu-chá khí--lâi, kóaⁿ-kín khì sai-hia̍t hia.
Chinese Traditional ERV 2006
天刚放亮,王就急忙起身赶往狮坑。