Daniel 7:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
后来亘古长存的至高者来为祂的圣民申冤。圣民拥有国度的时候到了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
迨亙古常在者來、至上者之聖民、得伸其冤、屆期聖民得國、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
直到亙古常在者來、至上主的聖民得伸明冤屈、又到聖民得國的時候。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
直到亙古常在者來給至高者的聖民伸冤,聖民得國的時候就到了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
直到万古常存者来到,为至高者的圣民伸张正义;圣民拥有国度的时候就到了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
迨年高者至、為至上者之聖民伸冤、聖民得國之期已屆、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
迨亙古不易、至上之主至、為其聖民伸冤、屆期、以國賜之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
後來亙古長存的至高者來為祂的聖民伸冤。聖民擁有國度的時候到了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
直到萬古常存者來到,為至高者的聖民伸張正義;聖民擁有國度的時候就到了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
直到亘古永存者来临,为至高者的圣徒们伸张公正,圣徒们拥有国度的所定时候就来到了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
直到亙古永存者來臨,為至高者的聖徒們伸張公正,聖徒們擁有國度的所定時候就來到了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
直到亘古常在者来给至高者的圣民伸冤,圣民得国的时候就到了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
直到亙古常在者來到,為至高者的眾聖者伸冤,眾聖者得到國度的時候就到了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
直到亘古常在者来到,为至高者的众圣者伸冤,众圣者得到国度的时候就到了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
後來,那萬古永存者來到,為至高上帝的子民伸冤 。上帝子民接受王權的時候終於到了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
直到該萬古永存个來到,為至高上帝个聖民伸冤。上帝聖民接受王權个時節就到了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
直到亙古常在者來到,為至高者的眾聖者伸冤,眾聖者得到國度的時候就到了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
待日之古者來、而有行審給與至上者之聖輩、且其聖輩享其國者之時至矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
直到亘古常在者来给至高者的圣民伸冤,圣民得国的时候就到了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘對萬古以前就存在彼位會來到,替至高者聖的子民申冤 。聖的子民得著國度的時間就到。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú tùi bān-kó͘ í-chêng chiū chûn-chāi Hit-ūi ōe lâi kàu, thòe Chì-koân-chiá sèng ê chú-bîn sin-oan. Sèng ê chú-bîn tit-tio̍h kok-tō͘ ê sî-kan chiū kàu.
Chinese Traditional ERV 2006
直到亘古常在者出面为至高者的圣徒主持公道,圣徒握有王权的时刻才来临。