Daniel 7:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然而,审判者将坐下来审判,夺去并永远废除他的权柄。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟審鞫者將坐 而審鞫之 、奪其權勢、殲滅殆盡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
後必有審判、必將他的權柄勢力奪去、翦除、滅亡、直到永遠。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
然而,審判者必坐着行審判; 他的權柄必被奪去, 毀壞,滅絕,一直到底。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但审判要开始,他的权柄必被夺去,他必被毁坏灭绝,直到永远。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
鞫事已備、必奪其權、毀之滅之、至於終極、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
然上帝必鞫之、奪其國柄、滅之務盡、
Chinese Bible CCB (Traditional)
然而,審判者將坐下來審判,奪去並永遠廢除他的權柄。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但審判要開始,他的權柄必被奪去,他必被毀壞滅絕,直到永遠。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然而庭审将要开始 ,那王 的权柄必被夺去,除灭消亡,直到永远。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然而庭審將要開始,那王 的權柄必被奪去,除滅消亡,直到永遠。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
然而,审判者必坐着行审判; 他的权柄必被夺去, 毁坏,灭绝,一直到底。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
然而,他坐著要行審判; 他的權柄要被奪去, 毀壞,滅絕,一直到底。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
然而,他坐着要行审判; 他的权柄要被夺去, 毁坏,灭绝,一直到底。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後,天上的審判者要開庭審判,剝奪他的統治權,徹底消滅他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
後來,天頂个審判者愛開庭審判,將佢个統治權搶走,徹底消滅它。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
然而,他坐着要行審判; 他的權柄要被奪去, 毀壞,滅絕,一直到底。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但其行審將坐、且伊將取去其權、致消之、而盡滅之矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
然而,审判者必坐着行审判; 他的权柄必被夺去, 毁坏,灭绝,一直到底。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘至高者一下開始審判,此個王的主權欲受剝奪,會永遠受毀壞消滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú Chì-koân-chiá chi̍t-ē khai-sí sím-phòaⁿ, chit-ê ông ê chú-koân beh siū pak-toa̍t, ōe éng-oán siū húi-hoāi siau-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
‘然后,法庭将就绪,他将被剥夺权势,并被完全彻底地毁灭。