Daniel 7:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时,国度、权柄和天下万国的尊荣必赐给至高者的圣民。祂的国度直到永远,一切掌权者都要事奉祂,顺服祂。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天下萬國之國柄、大權、大威、俱為至上者之聖民所得、其國乃永遠之國、所有秉權者、俱服時之、聽從之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
至上主的聖民必要得國和權柄並大尊榮、治理天下一切國度、他的國必為永遠的國、一切掌權的都必服事他、聽從他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
國度、權柄,和天下諸國的大權 必賜給至高者的聖民。 他的國是永遠的; 一切掌權的都必事奉他,順從他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,国度、权柄,和普天之下万国的大权,都必赐给至高者的圣民。他的国是永远的国;所有掌权的都必事奉他,顺从他。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟國與權、及天下萬邦之尊顯、必咸畀於至上者之聖民、其國為永久之國、凡秉權者、必服事順從之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
由是萬邦綏服、上帝歷世靡暨、至上之主、以普天下之國政大權、賜其聖民、
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時,國度、權柄和天下萬國的尊榮必賜給至高者的聖民。祂的國度直到永遠,一切掌權者都要事奉祂,順服祂。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,國度、權柄,和普天之下萬國的大權,都必賜給至高者的聖民。他的國是永遠的國;所有掌權的都必事奉他,順從他。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
国度、权柄和普天之下万国的权势,都必赐给至高者的众圣民;至高者的国度是永远的国度,所有掌权的都必事奉、顺从至高者。’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
國度、權柄和普天之下萬國的權勢,都必賜給至高者的眾聖民;至高者的國度是永遠的國度,所有掌權的都必事奉、順從至高者。』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
国度、权柄,和天下诸国的大权 必赐给至高者的圣民。 他的国是永远的; 一切掌权的都必事奉他,顺从他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
國度、權柄和天下諸國的大權 必賜給至高者的眾聖民。 他的國是永遠的國, 所有掌權的都必事奉他,順從他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
国度、权柄和天下诸国的大权 必赐给至高者的众圣民。 他的国是永远的国, 所有掌权的都必事奉他,顺从他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至高上帝的子民將接收世界各國的大權;他們的王權永無窮盡,而世界所有的統治者都要服事他們,順服他們。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
至高个上帝愛將天下个國家、王權㧯能力賜給佢个聖民。佢等个王權永遠無窮;世界所有个統治者全部愛服事並順服佢等 。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
國度、權柄和天下諸國的大權 必賜給至高者的眾聖民。 他的國是永遠的國, 所有掌權的都必事奉他,順從他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其國與其權、及其國之大勢、于通天下、必付與至上者之聖輩之民也。至上者之王、乃永遠之王且凡宰治者皆必供事彼者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
国度、权柄,和天下诸国的大权 必赐给至高者的圣民。 他的国是永远的; 一切掌权的都必事奉他,顺从他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
至高者會將權柄、王權,及天下列國的統治權賜互伊聖的子民。𪜶的國是永遠的國;世界所有國家的統治者攏會服事順服𪜶。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chì-koân-chiá ōe chiong koân-pèng, ông-koân, kap thian-hā lia̍t-kok ê thóng-tī-koân sù hō͘ I sèng ê chú-bîn. In ê kok sī éng-oán ê kok; sè-kài só͘-ū kok-ka ê thóng-tī-chiá lóng ōe ho̍k-sāi sūn-ho̍k in.”
Chinese Traditional ERV 2006
至高无上的尊严、统治权和普天下王国之强将授予至高者的圣徒的子民。至高者的王国将是永世长存的王国,所有世上的统治者都要顺从他,侍奉他。’