Daniel 7:28 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“这就是我的梦。我 但以理 心中十分害怕,脸色苍白,但我没有把这事告诉别人。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其 人之 言、至此乃竟、我 但以理 中心大惶恐、面容變色、藏言於心、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那人的話到此完畢。我 但以理 心中驚惶、臉也變色、將這事存記在心。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那事至此完畢。至於我- 但以理 ,心中甚是驚惶,臉色也改變了,卻將那事存記在心。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这事到此完毕。我但以理心中十分惊惶,脸色也变了,但我把这事存放在心里。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其言至此而竟、我 但以理 中懷煩擾、容色改變、惟存此事於心、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
告我者其言如此、我 但以理 中心鬱陶、憂形於色、藏諸五內。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「這就是我的夢。我 但以理 心中十分害怕,臉色蒼白,但我沒有把這事告訴別人。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這事到此完畢。我但以理心中十分驚惶,臉色也變了,但我把這事存放在心裡。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“这事到此结束。至于我 但以理 ,我的意念使我极其惶恐,脸色也变了,但我却把这事存在心里。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「這事到此結束。至於我 但以理,我的意念使我極其惶恐,臉色也變了,但我卻把這事存在心裡。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那事至此完毕。至于我— 但以理 ,心中甚是惊惶,脸色也改变了,却将那事存记在心。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這事到此結束。我- 但以理 因這些念頭甚是驚惶,臉色也變了,卻將這事記在心裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这事到此结束。我- 但以理 因这些念头甚是惊惶,脸色也变了,却将这事记在心里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這事到此為止。至於我— 但以理 ,心裡非常害怕,臉色變白。我把這些事都存記在心。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這件事到這為止。𠊎 — 但以理 非常著驚,面色變到癧青。𠊎將這一切个事全部放在心肚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這事到此結束。我— 但以理 因這些念頭甚是驚惶,臉色也變了,卻將這事記在心裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
待此則為言之末也、至我 但依理 以己念甚慟、且我容色變了、惟我以是事存于己心矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那事至此完毕。至于我- 但以理 ,心中甚是惊惶,脸色也改变了,却将那事存记在心。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個事到遮為止。我 但以理 想了真驚惶,面變色。我將此個事囥佇我的心內。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ê sū kàu chia ûi-chí. Góa Tān-í-lí siūⁿ-liáu chin kiaⁿ-hiâⁿ, bīn piàn-sek. Góa chiong chit-ê sū khǹg tī góa ê sim-lāi.
Chinese Traditional ERV 2006
“这件事到此结束。我被自己的思绪所烦扰,脸色苍白,但我把事情藏在心里。”