Daniel 7:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
接着,四只巨兽从海中上来,各有不同的形状。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
四獸甚巨、自海而出、其狀各異、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有四個大獸從海中上來、形狀各不相同。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有四個大獸從海中上來, 形狀 各有不同:
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“有四只巨兽从海中上来,形状各不相同。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有四巨獸、自海而出、其狀各殊、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
四獸甚巨、自海而出、狀各殊異、
Chinese Bible CCB (Traditional)
接著,四隻巨獸從海中上來,各有不同的形狀。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“有四隻巨獸從海中上來,形狀各不相同。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有四只巨兽从海里上来,各个都不相同。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有四隻巨獸從海裡上來,各個都不相同。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有四个大兽从海中上来, 形状 各有不同:
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有四隻巨獸從海裏上來,牠們各不相同:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有四只巨兽从海里上来,它们各不相同:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
又有形狀不同的四頭巨獸從海裡上來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
又有形狀無共樣个四隻盡大个野獸對海肚上來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有四隻巨獸從海裏上來,牠們各不相同:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而有四個大獸各相異由海上來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有四个大兽从海中上来, 形状 各有不同:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有四隻形狀攏無仝款的大隻野獸對海裡起來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū sì chiah hêng-chōng lóng bô kâng-khoán ê tōa-chiah iá-siù tùi hái--ni̍h khí--lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
有四只形状各异的大兽浮出海面,