Daniel 7:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我观看这些角时,见其中又长出一个小角,先前的角中有三个被连根拔出,由它取而代之。这小角有人的眼睛和说狂言的口。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我觀其角時、見其中別生一小角、前角中三角、見拔於小角前、此角有目、若人目、有口出言誇大、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我正觀看這些角的時候、見其中又生出一個小角、因這小角、先見的角中有三角被拔出來、這角有眼目如人的眼目、並有說誇大話的口。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我正觀看這些角,見其中又長起一個小角;先前的角中有三角在這角前,連根被牠拔出來。這角有眼,像人的眼,有口說誇大的話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我正在究察这些角的时候,看见角的中间长出另一个小角来。在这小角前面,有三个先前的角连根被拔起来。这小角有眼,像人的眼,又有一张说夸大话的嘴。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我思維其角時、見一小角生於其中、前角中之三角、為小角所拔、小角有目若人、有口出言誇大、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我見十角之間、忽生小角、先生三角之根、為其所拔、小角有目、若人有口能言、惟自矜誇、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我觀看這些角時,見其中又長出一個小角,先前的角中有三個被連根拔出,由它取而代之。這小角有人的眼睛和說狂言的口。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我正在究察這些角的時候,看見角的中間長出另一個小角來。在這小角前面,有三個先前的角連根被拔起來。這小角有眼,像人的眼,又有一張說誇大話的嘴。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“我正在注视这些犄角,看哪,有另一只小犄角在它们中间长出来,先前的那些犄角中有三只从它面前被连根拔出!看哪,这犄角上有眼睛,好像人的眼睛,又有说大话的口!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「我正在注視這些犄角,看哪,有另一隻小犄角在它們中間長出來,先前的那些犄角中有三隻從它面前被連根拔出!看哪,這犄角上有眼睛,好像人的眼睛,又有說大話的口!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我正观看这些角,见其中又长起一个小角;先前的角中有三角在这角前,连根被它拔出来。这角有眼,像人的眼,有口说夸大的话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我正思考這些角的時候,看哪,其中又長出另一隻小角;先前的角中有三隻角在它面前連根被拔出。看哪,這角有眼,像人的眼,有口說誇大的話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我正思考这些角的时候,看哪,其中又长出另一只小角;先前的角中有三只角在它面前连根被拔出。看哪,这角有眼,像人的眼,有口说夸大的话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我正在觀察這些角的時候,角中間長出另一個小角;這小角把原有十角中的三個拔掉。這小角有人的眼睛和一張說誇大話的嘴巴。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎緊看這兜角个時,角中間生出另外一支細角;這細角將原來有个十支角挷掉三支。這支細角有像人个目珠㧯一張講大話个嘴。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我正思考這些角的時候,看哪,其中又長出另一隻小角;先前的角中有三隻角在它面前連根被拔出。看哪,這角有眼,像人的眼,有口說誇大的話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我思其十角、而夫其間別有生出一個小角、其小角之前有其被之角三枝以根被拔出也。且視哉、在此角有數眼、似人之眼也、並有個誇大事矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我正观看这些角,见其中又长起一个小角;先前的角中有三角在这角前,连根被它拔出来。这角有眼,像人的眼,有口说夸大的话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我啲觀察許個角的時,忽然對彼中間發一支細支角;此支細支角給彼十支中間的三支,連根都拔起來。此支細支角有親像人的目睭,有講大聲話的嘴。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa teh koan-chhat hiah-ê kak ê sî, hut-jiân tùi hit tiong-kan hoat chi̍t ki sòe-ki kak; chit-ki sòe-ki kak kā hit cha̍p ki tiong-kan ê saⁿ ki, liân kun to pu̍ih--khí-lâi. Chit-ki sòe-ki kak ū chhin-chhiūⁿ lâng ê ba̍k-chiu, ū kóng tōa-siaⁿ-ōe ê chhùi.
Chinese Traditional ERV 2006
“我正在琢磨这些角,其中又出现了一只小角,把先前角当中的三只角折断了。这只角有人一样的眼睛,还有一张会吹牛的嘴。