Daniel 7:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“我看见宝座已设立, 上面坐着亘古长存者, 祂的衣服洁白如雪, 头发如纯净的羊毛。 祂的宝座是火焰, 宝座的轮子是烈火。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我觀時、見寶座已設、亙古常在者坐焉、衣服皜如雪、首髮白如純潔之羊毛、其寶座若火炎、寶座之輪 寶座之輪原文作其輪 如烈火、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我正觀看、見有寶座設立、上頭坐著亙古常在者、衣服光明如雪、頭髮如純潔的羊羢、他的寶座猶如火焰、輦輪猶如烈火、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我觀看, 見有寶座設立, 上頭坐着亙古常在者。 他的衣服潔白如雪, 頭髮如純淨的羊毛。 寶座乃火焰, 其輪乃烈火。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“我一直在观看, 看见有些宝座安放好了, 万古常存者就坐上去; 他的衣服洁白如雪, 他的头发纯净像羊毛。 他的宝座是火焰, 宝座的轮子是烈火。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我視之、見有座設立、一年高者坐焉、衣皜如雪、髮潔若純粹之羊毛、火炎其座、烈燄其輪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我見座位已備、亙古不易之主獨坐、衣皜如雪、髮白如綿、位若烈焰、車輪迅速、若火之熛、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「我看見寶座已設立, 上面坐著亙古長存者, 祂的衣服潔白如雪, 頭髮如純淨的羊毛。 祂的寶座是火焰, 寶座的輪子是烈火。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“我一直在觀看, 看見有些寶座安放好了, 萬古常存者就坐上去; 他的衣服潔白如雪, 他的頭髮純淨像羊毛。 他的寶座是火燄, 寶座的輪子是烈火。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“我继续观看, 宝座已经安放好, 亘古永存者入座了; 他的衣服洁白如雪, 他的头发纯净如羊毛; 他的宝座是烈火的火焰, 宝座的轮子是燃烧的烈火。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「我繼續觀看, 寶座已經安放好, 亙古永存者入座了; 他的衣服潔白如雪, 他的頭髮純淨如羊毛; 他的寶座是烈火的火焰, 寶座的輪子是燃燒的烈火。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我观看, 见有宝座设立, 上头坐着亘古常在者。 他的衣服洁白如雪, 头发如纯净的羊毛。 宝座乃火焰, 其轮乃烈火。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我正觀看的時候, 有寶座設立, 上面坐著亙古常在者。 他的衣服潔白如雪, 頭髮如純淨的羊毛。 寶座是火焰, 其輪為烈火。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我正观看的时候, 有宝座设立, 上面坐着亘古常在者。 他的衣服洁白如雪, 头发如纯净的羊毛。 宝座是火焰, 其轮为烈火。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我正觀看的時候,看見幾個放置在那裡的寶座。那位萬古永存者坐在其中的一個寶座上。他的衣服像雪一樣潔白,頭髮像純白的羊毛。他的寶座是火焰,安置在熾熱的火輪上面。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎又看到,有設立幾隻寶座,頂高坐等該萬古永存个。佢个衫像雪恁白,頭那毛像當白个羊毛。佢个寶座係火,寶座个輪仔像烈火。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我正觀看的時候, 有寶座設立, 上面坐着亙古常在者。 他的衣服潔白如雪, 頭髮如純淨的羊毛。 寶座是火焰, 其輪為烈火。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我看待其各位投落、而日之古者坐下、其衣乃白如雪、且其首之髮似純羊毛也。其座位乃似火之焰、及其輪乃似火燒也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我观看, 见有宝座设立, 上头坐着亘古常在者。 他的衣服洁白如雪, 头发如纯净的羊毛。 宝座乃火焰, 其轮乃烈火。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我抵啲注意看彼個異象的時,看見有排好勢的寶座,對萬古以前就存在彼位坐佇遐;伊的衫親像雪赫白,頭毛清白親像羊毛。伊的寶座是火焰,寶座的輪仔是炎熱的火。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa tú-teh chù-ì khòaⁿ hit-ê īⁿ-siōng ê sî, khòaⁿ-kìⁿ ū pâi hó-sè ê pó-chō, tùi bān-kó͘ í-chêng chiū chûn-chāi Hit-ūi chē tī hia; I ê saⁿ chhin-chhiūⁿ seh hiah pe̍h, thâu-mn̂g chheng-pe̍h chhin-chhiūⁿ iûⁿ-mn̂g. I ê pó-chō sī hé-iām, pó-chō ê lián-á sī iām-jia̍t ê hé.
Chinese Traditional ERV 2006
“我又看见: 宝座安放就位,亘古常在者 坐在他的座位上。 他的衣服洁白如雪,他的头发白如羊毛。 火是他的宝座,烈焰是它的车轮。