Daniel 8:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他对我说:“两千三百个昼夜。之后,圣所才会洁净。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼告我曰、待二千三百日 日原文作晝夜 後、聖所必 必或作方 見潔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他向我說、必須到二千三百日、聖所方見潔淨。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他對我說:「到二千三百日,聖所就必潔淨。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他对我说:“要到二千三百个晚上和早晨,圣所才得洁净。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
對曰、迨至二千三百晝夜、聖所乃得潔清、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、在二千三百日以後、聖所復成潔清。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他對我說:「兩千三百個晝夜。之後,聖所才會潔淨。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他對我說:“要到二千三百個晚上和早晨,聖所才得潔淨。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他就回答我:“要经过两千三百个晚上和早晨,那时圣所就必重归为圣 。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他就回答我:「要經過兩千三百個晚上和早晨,那時聖所就必重歸為聖 。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他对我说:「到二千三百日,圣所就必洁净。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他對我 說:「要到二千三百日,聖所就必潔淨 。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他对我 说:“要到二千三百日,圣所就必洁净 。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我聽見那個天使回答:「這些事要持續一千一百五十天 。在這期間,聖殿裡沒有獻晚祭和早祭的人。過了這期間,聖殿才會恢復以前的狀況。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢應講 :「這兜事愛繼續兩千三百個暗晡㧯朝晨 ,聖殿正會恢復淨浰。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他對我 說:「要到二千三百日,聖所就必潔淨 。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其謂我曰、至二千三百日、時其聖所將被淨也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他对我说:「到二千三百日,圣所就必洁净。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊給我講:「閣兩千三百暝日 ,聖所就一定會得著潔淨。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kā góa kóng, “Koh nn̄g-chheng saⁿ-pah mî-ji̍t, sèng-só͘ chiū it-tēng ōe tit-tio̍h kiat-chēng.”
Chinese Traditional ERV 2006
他对我说∶“需要二千三百个日日夜夜,然后,圣殿将重新归圣。”