Daniel 8:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我 但以理 看见这异象,正想明白它的意思,忽然有一个外貌像人的站在我面前。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我 但以理 見異象、欲明其義、有立我前者、其狀若人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我 但以理 見這異象、要明曉其義、忽有一形狀似人的站在我面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我- 但以理 見了這異象,願意明白其中的意思。忽有一位形狀像人的站在我面前。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我但以理看见了这异象以后,就想明白它的意义;忽然有一位外貌像人的,站在我面前。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我 但以理 既睹此異象、欲明其義、見有一立於我前者、其貌若人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我 但以理 目睹異象、深求其義、有立我前者、其貌若人、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我 但以理 看見這異象,正想明白它的意思,忽然有一個外貌像人的站在我面前。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我但以理看見了這異象以後,就想明白它的意義;忽然有一位外貌像人的,站在我面前。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我 但以理 正在观看这异象,想要领悟它,看哪,有一位样貌像人的站在我面前!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我 但以理 正在觀看這異象,想要領悟它,看哪,有一位樣貌像人的站在我面前!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我— 但以理 见了这异象,愿意明白其中的意思。忽有一位形状像人的站在我面前。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我- 但以理 見了這異象,想要明白其中的意思。看哪,有一位形狀像人的站在我面前。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我- 但以理 见了这异象,想要明白其中的意思。看哪,有一位形状像人的站在我面前。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我看著這異象、正想了解的時候,忽然有一個外貌像人的站在我面前。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎 — 但以理 當想愛了解這異象到底係麼介意思,忽然間有一個外貌像人个企在𠊎个面前。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我— 但以理 見了這異象,想要明白其中的意思。看哪,有一位形狀像人的站在我面前。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
適於余、即余 但依理 、見其夢、而索其意時、則覺有立于我前以人之形像。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我- 但以理 见了这异象,愿意明白其中的意思。忽有一位形状像人的站在我面前。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我 但以理 看見此個異象,抵想欲知彼個意思的時,忽然有一位親像人的款式的徛佇我的面前。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa Tān-í-lí khòaⁿ-kìⁿ chit-ê īⁿ-siōng, tú siūⁿ-beh chai hit-ê ì-sù ê sî, hut-jiân ū chi̍t ūi chhin-chhiūⁿ lâng ê khoán-sit--ê khiā tī góa ê bīn-chêng.
Chinese Traditional ERV 2006
我,但以理,正在观看异象并试图弄懂它的含义,眼前忽然出现一个象人一样的形象。