Daniel 8:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我听见有人声从 乌莱 河两岸之间呼喊:“ 加百列 啊,要让此人明白这异象。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我聞 烏萊 河 兩岸之 中、有人聲呼云、 迦伯列 、使斯人明此異象、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我又聽見 烏來 河兩岸中間有人聲呼呌說、 加伯列 、使這人明曉這異象。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我又聽見 烏萊河 兩岸 中有人聲呼叫說:「 加百列 啊,要使此人明白這異象。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我又听见从乌莱河两岸之间,有人的声音呼叫着说:“加百列啊!你要使这人明白这异象。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亦聞 烏萊 河兩岸之間、有人聲呼曰、 加百列 歟、其使斯人知此異象、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
聞 鳥來 河濱、有聲呼云、 加伯列 、當以異象之意、明示斯人、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我聽見有人聲從 烏萊 河兩岸之間呼喊:「 加百列 啊,要讓此人明白這異象。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我又聽見從烏萊河兩岸之間,有人的聲音呼叫著說:“加百列啊!你要使這人明白這異象。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我又听见在 乌莱 运河中间有人的声音呼喊说:“ 加百列 啊,你当使这人领悟这异象!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我又聽見在 烏萊 運河中間有人的聲音呼喊說:「 加百列 啊,你當使這人領悟這異象!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我又听见 乌莱河 两岸 中有人声呼叫说:「 加百列 啊,要使此人明白这异象。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我聽見 烏萊河 中有人聲呼叫說:「 加百列 啊,要使這人明白這異象。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我听见 乌莱河 中有人声呼叫说:“ 加百列 啊,要使这人明白这异象。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我聽見從 烏萊河 有聲音呼喊:「 加百列 啊,向他解釋他所看見的異象。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎聽到對 烏萊 河有人聲喊講:「 加百列 啊,㧯這個人講這異象个意思!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我聽見 烏萊河 中有人聲呼叫說:「 加百列 啊,要使這人明白這異象。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且我聽人之聲于 五來 邊之間呼曰、 厄比耳以勒 使此人得曉其夢。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我又听见 乌莱河 两岸 中有人声呼叫说:「 加百列 啊,要使此人明白这异象。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我閣聽見 烏萊河 遐有人的聲喝講:「 加百列 ,著互此個人明白此個異象。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa koh thiaⁿ-kìⁿ O͘-lâi-hô hia ū lâng ê siaⁿ hoah kóng, “ Ka-pek-lia̍t, tio̍h hō͘ chit-ê lâng bêng-pe̍k chit-ê īⁿ-siōng.”
Chinese Traditional ERV 2006
我听见从乌莱河传来人的声音∶“加百列,把异象的含义告诉这个人。”