Daniel 8:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
公山羊指 希腊 王,在它双眼之间的大角指第一个王。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其牡山羊、即 雅完 雅完即希拉下同 王、兩目間之大角、即其元王、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那公山羊就是 雅完 的王、兩眼當中的大角就是頭一王。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那公山羊就是 希臘 王 ;兩眼當中的大角就是頭一王。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那多毛的公山羊就是希腊王;那两眼之间的大角就是第一个王。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
牡山羊即 希臘 王、其兩目間之巨角、乃其元王、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
長毛之牡山羊、即 雅番 王、頞際巨角、即其元王、
Chinese Bible CCB (Traditional)
公山羊指 希臘 王,在牠雙眼之間的大角指第一個王。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那多毛的公山羊就是希臘王;那兩眼之間的大角就是第一個王。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那多毛的公山羊就是 希腊 王,它双眼之间的大犄角是第一个王。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那多毛的公山羊就是 希臘 王,牠雙眼之間的大犄角是第一個王。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那公山羊就是 希腊 王 ;两眼当中的大角就是头一王。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那公山羊就是 希臘 王;兩眼當中的大角就是第一個王。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那公山羊就是 希腊 王;两眼当中的大角就是第一个王。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
公山羊是指 希臘 帝國,牠兩眼之間那引人注目的角是指第一個王。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
山羊牯係指 希臘 帝國,牠兩隻目珠中間該支盡惹目个角係指第一個王。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那公山羊就是 希臘 王;兩眼當中的大角就是第一個王。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其粗毛之公山羊、乃 厄利篩亞 之王也、且其眼間之大角、乃其初王也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那公山羊就是 希腊 王 ;两眼当中的大角就是头一王。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼隻山羊就是 希臘 王;兩蕊目睭中間的大支角就是 希臘 第一個王。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chiū-sī Hi-la̍h -ông; nn̄g lúi ba̍k-chiu tiong-kan ê tōa-ki kak chiū-sī Hi-la̍h tē-it ê ông.
Chinese Traditional ERV 2006
那公山羊就是希腊王,长在它两眼当中的大角是第一代君王。