Daniel 8:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在四国的末期,人们恶贯满盈的时候,必有一个面貌凶恶、诡计多端的王兴起。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
四國之末時、不法者之罪惡貫盈、又有一王興、其貌嚴厲、心思譎謀、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這四國的末時、悖逆人的罪惡滿盈、必有一王興起、面貌倨傲、通曉各樣詭謀。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這四國末時,犯法的人罪惡滿盈,必有一王興起,面貌凶惡,能用雙關的詐語。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“在这四国的后期, 犯罪的人恶贯满盈的时候, 必有一个面貌凶恶的王兴起, 他诡计多端。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
四國末期、悖逆之人、罪惡貫盈、有一王興、其貌猛厲、能明秘奧、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
四國末時、罪惡貫盈、又有王興、其貌莊嚴、中藏詭謀、
Chinese Bible CCB (Traditional)
在四國的末期,人們惡貫滿盈的時候,必有一個面貌兇惡、詭計多端的王興起。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“在這四國的後期, 犯罪的人惡貫滿盈的時候, 必有一個面貌兇惡的王興起, 他詭計多端。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在这些王权的末期, 当叛逆者们的叛逆达到极点 的时候, 将要兴起一个王, 他傲慢残暴 ,诡计多端 ;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在這些王權的末期, 當叛逆者們的叛逆達到極點 的時候, 將要興起一個王, 他傲慢殘暴,詭計多端 ;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这四国末时,犯法的人罪恶满盈,必有一王兴起,面貌凶恶,能用双关的诈语。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這四國末期,惡貫滿盈的時候,必有一王興起,面貌兇惡,詭計多端。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这四国末期,恶贯满盈的时候,必有一王兴起,面貌凶恶,诡计多端。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「當這些國家惡貫滿盈的時候,有一個凶惡、詭詐的王要出現。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「這兜王國个末期,罪惡當滿个時,有一個兇惡、詭詐个王會出現。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這四國末期,惡貫滿盈的時候,必有一王興起,面貌兇惡,詭計多端。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且於伊國之末時、於其罪惡盈時、將有猛容、而且可曉暗語之王、立興。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这四国末时,犯法的人罪恶满盈,必有一王兴起,面貌凶恶,能用双关的诈语。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「此四個國到末期罪惡貫滿的時,一定會有一個王興起;伊面貌兇惡,詭計多端。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Chit sì ê kok kàu boa̍t-kî chōe-ok koàn-boán ê sî, it-tēng ōe ū chi̍t ê ông heng-khí; i bīn-māu hiong-ok, khúi-kè-to-toan.
Chinese Traditional ERV 2006
“在这四国的末年,叛道者已经恶贯满盈,必然出现一个面貌凶恶,惯用诡计的王,