Daniel 8:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他势力强大,却不是靠自己的力量。他必带来可怕的毁灭,而且凡事亨通,他必毁灭强者和圣民。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
權勢甚強、然非由己能、毀滅非常、所為俱亨通、毀滅有能者、 毀滅有能者或作毀滅人民眾多 以及聖民、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他的權勢必強大、卻不是因自己能力、必毀滅非常、所行的事卻都亨通、他必敗壞許多人和聖民。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他的權柄必大,卻不是因自己的能力;他必行非常的毀滅,事情順利, 任意 而行;又必毀滅有能力的和聖民。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他的权势强大,却不是出于自己的能力; 他必造成惊人的毁灭; 他任意而行,凡事顺利; 他必毁灭有强力的, 又毁灭圣民。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
將執大權、非由己力、彼必施行毀滅、異於尋常、隨意而行、無不利達、毀滅有能者、爰及聖民、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
能力甚強、悉遂其欲、其戰勝也、以謀不以力、有能有德之國、俱遭其翦滅、甚屬非常、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他勢力強大,卻不是靠自己的力量。他必帶來可怕的毀滅,而且凡事亨通,他必毀滅強者和聖民。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他的權勢強大,卻不是出於自己的能力; 他必造成驚人的毀滅; 他任意而行,凡事順利; 他必毀滅有強力的, 又毀滅聖民。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他的力量必强盛, 却不是出于自己的力量; 他必带来极不寻常的毁灭, 他所做的都顺利; 他必毁灭强者和圣民;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他的力量必強盛, 卻不是出於自己的力量; 他必帶來極不尋常的毀滅, 他所做的都順利; 他必毀滅強者和聖民;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他的权柄必大,却不是因自己的能力;他必行非常的毁灭,事情顺利, 任意 而行;又必毁灭有能力的和圣民。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他的權柄極大,卻不是因自己的能力;他要施行驚人的毀滅,無往不利,任意而行,又要毀滅強有力的人和眾聖民。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他的权柄极大,却不是因自己的能力;他要施行惊人的毁灭,无往不利,任意而行,又要毁灭强有力的人和众圣民。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他的勢力越來越大,但不是靠自己的能力。他要造成空前的毀滅;他所做的必定成功。他要消滅強有力的人和上帝的子民。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢个勢力越來越大,總係毋係靠自家个能力。佢愛造成極大个毀滅;佢所做个一定成功。佢愛消滅該兜當強又當有力个人㧯上帝个聖民。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他的權柄極大,卻不是因自己的能力;他要施行驚人的毀滅,無往不利,任意而行,又要毀滅強有力的人和眾聖民。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其之勢、將為盛然、惟非己之勢也、其將使敗亦將行作昌達、致敗大丈夫、及其聖民者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他的权柄必大,却不是因自己的能力;他必行非常的毁灭,事情顺利, 任意 而行;又必毁灭有能力的和圣民。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊的權柄非常大,毋拘毋是因為伊家己的才調。伊會造成非常大的毀滅,會當照家己的意思順利進行;閣會毀滅有權力的人及聖的子民。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ê koân-pèng hui-siông tōa, m̄-kú m̄-sī in-ūi i ka-kī ê châi-tiāu. I ōe chō-sêng hui-siông tōa ê húi-bia̍t, ōe-tàng chiàu ka-kī ê ì-sù sūn-lī chìn-hêng; koh ōe húi-bia̍t ū koân-le̍k ê lâng kap sèng ê chú-bîn.
Chinese Traditional ERV 2006
他必然强大起来,但不会象第一代君王那样强大;他将造成令人震惊的毁灭,然而他却事事成功。他将灭掉强大的对手和圣者的选民。