Daniel 8:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他靠阴谋诡计得逞,心高气傲,乘人不备突然毁灭许多人,甚至要攻击万君之君,然而他终必被击垮,但并非被人的手击垮。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以機巧成其詭譎、心中狂大、太平之時、殲滅多人、敢攻萬主之主、終必敗亡、非以人手、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
用機巧成全詭計、他心裏狂大、在太平時殺滅許多人、並敢違逆萬主的主、後必滅亡、卻不因人手。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他用權術成就手中的詭計,心裏自高自大,在人坦然無備的時候,毀滅多人;又要站起來攻擊萬君之君,至終卻非因人手而滅亡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他运用诡计, 行骗无往而不利; 他心里狂妄自大; 他必乘人不备的时候,毁灭许多人; 他要起来攻击万君之君, 最后却非因人的手被毁灭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼用權術、成其詭譎、中心自大、乘民安居、多行殲滅、且起而抗逆萬君之君、然終必見折、非由人手、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以詭譎克敵、心志驕侈、承平之際、殲滅眾民、違逆諸君之君、其敗亡也、豈由於人哉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他靠陰謀詭計得逞,心高氣傲,乘人不備突然毀滅許多人,甚至要攻擊萬君之君,然而他終必被擊垮,但並非被人的手擊垮。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他運用詭計, 行騙無往而不利; 他心裡狂妄自大; 他必乘人不備的時候,毀滅許多人; 他要起來攻擊萬君之君, 最後卻非因人的手被毀滅。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他凭着自己的狡猾,藉着自己的手腕, 使诡诈得逞, 又在心中高抬自己; 他在人安稳无备的时候毁灭许多人, 甚至起来与万君之君作对, 但他必被摧毁,却不是出于人的 手。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他憑著自己的狡猾,藉著自己的手腕, 使詭詐得逞, 又在心中高抬自己; 他在人安穩無備的時候毀滅許多人, 甚至起來與萬君之君作對, 但他必被摧毀,卻不是出於人的 手。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他用权术成就手中的诡计,心里自高自大,在人坦然无备的时候,毁灭多人;又要站起来攻击万君之君,至终却非因人手而灭亡。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他用權術使手中的詭計成功;他的心自高自大,趁人無備的時候毀滅多人。他又起來攻擊萬君之君,至終卻非因人的手而遭毀滅。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他用权术使手中的诡计成功;他的心自高自大,趁人无备的时候毁灭多人。他又起来攻击万君之君,至终却非因人的手而遭毁灭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為他狡猾,他的詭計節節成功。他驕傲自大,乘人不備突然出擊,消滅許多人。他甚至公然敵對萬王之王,但是他至終會被超人的力量消滅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為佢搞怪,佢个詭計項項成功。佢自高自大,在人無提防个時忽然間出手,消滅盡多人。佢甚至公開㧯萬王之王做對敵,總係佢最尾會被超過人个力量消滅。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他用權術使手中的詭計成功;他的心自高自大,趁人無備的時候毀滅多人。他又起來攻擊萬君之君,至終卻非因人的手而遭毀滅。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且以巧謀其將使詭詐之作、在己手得發達、其將心內自大、及以安逸敗多也、其亦將自立對諸君之君也、惟必以無手而被敗壞也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他用权术成就手中的诡计,心里自高自大,在人坦然无备的时候,毁灭多人;又要站起来攻击万君之君,至终却非因人手而灭亡。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊真奸詐,𠢕用詭計互伊欲做的事順利進行。伊自高自大,會趁人無防備的時害死真多人,閣欲起來敵對萬王的王,毋拘伊會互超過人能力的氣力給伊消滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chin kan-chà, gâu ēng khúi-kè hō͘ i beh chòe ê sū sūn-lī chìn-hêng. I chū-ko chū-tāi, ōe thàn lâng bô hông-pī ê sî hāi-sí chin chōe lâng, koh beh khí-lâi te̍k-tùi bān-ông ê Ông, m̄-kú i ōe hō͘ chhiau-kè lâng lêng-le̍k ê khùi-la̍t kā i siau-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
他以诡计和狡诈得逞,却自以为高人一筹。他在和平年代灭掉众多民族,跟万王之王作对。然而他终究必走向灭亡,但却不是由于人的力量。