Daniel 8:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这公山羊来到我之前看见站在河边的双角公绵羊那里,愤怒地向它顶去。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我所見立於河濱、有兩角之牡綿羊、其牡山羊至其所、奮然力趨以牴之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
往我所看見站在河邊有雙角的那公綿羊那裏去、奮勉大怒、迎著那公綿羊跑上前去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
牠往我所看見、站在河邊有雙角的公綿羊那裏去,大發忿怒,向牠直闖。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
牠走到我先前所看见站在河边、那有两个角的公绵羊那里去,忿怒地向公绵羊猛力冲去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
詣我所見立於河濱、二角之牡綿羊、奮怒疾趨、而力觸之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我見二國之牡綿羊、立於河濱、牡山羊至其所、奮角抵觸之、憤怒特甚、折其二角、牡綿羊不能與敵、牡山羊擠之於地、以足蹂躪、迄無一人為之援手、
Chinese Bible CCB (Traditional)
這公山羊來到我之前看見站在河邊的雙角公綿羊那裡,憤怒地向牠頂去。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
牠走到我先前所看見站在河邊、那有兩個角的公綿羊那裡去,忿怒地向公綿羊猛力衝去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
它来到我所看见的站在运河边、有两只犄角的公绵羊那里,在猛烈的怒火中冲向公绵羊。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
牠來到我所看見的站在運河邊、有兩隻犄角的公綿羊那裡,在猛烈的怒火中衝向公綿羊。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
它往我所看见、站在河边有双角的公绵羊那里去,大发忿怒,向它直闯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
牠往我先前所見、站在河邊、有雙角的公綿羊那裏,以猛烈的怒氣向牠直闖。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
它往我先前所见、站在河边、有双角的公绵羊那里,以猛烈的怒气向它直闯。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
牠向我先前看見的那隻站在河邊的公綿羊猛衝過去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
牠向𠊎頭下看到該隻企在河壩滣兩支角个綿羊牯發譴撞等過去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
牠往我先前所見、站在河邊、有雙角的公綿羊那裏,以猛烈的怒氣向牠直闖。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其至有兩角之公羊、我曾見立于河之前、而猛勢憤發跑上至之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
它往我所看见、站在河边有双角的公绵羊那里去,大发忿怒,向它直闯。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊去我抵即看著,徛佇河邊,有兩支角的綿羊遐,對伊發受氣,大力闖去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I khì góa tú-chiah khòaⁿ--tio̍h, khiā tī hô-piⁿ, ū nn̄g ki kak ê mî-iûⁿ-káng hia, tùi i hoat siū-khì, tōa-la̍t chông--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
直向我原先看见站在运河边长着两只角的公绵羊全力冲过去,