Daniel 8:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
其中一个角又长出一个小角,向南方、东方和佳美之地 扩张势力。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其中一角、生一小角、遂成強大、在南方東方以及美地、大逞強暴、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
其中一角又生了一小角、後來成為強大、在南邊在東邊在美地大逞強暴。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
四角之中有一角長出一個小角,向南、向東、向榮美之 地 ,漸漸成為強大。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
从这四个角中的一个角,又长出一个小角来,这小角向南、向东和向荣美之地,不断强大起来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其一又生小角、漸成極大、向南向東、亦向榮美之地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
四角之一、復生小角、遂成強大、東南二境、以及樂郊、為其所據、
Chinese Bible CCB (Traditional)
其中一個角又長出一個小角,向南方、東方和佳美之地 擴張勢力。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
從這四個角中的一個角,又長出一個小角來,這小角向南、向東和向榮美之地,不斷強大起來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
从其中的一只又长出一只小犄角,向南、向东、向那荣美之地长得极其强大。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
從其中的一隻又長出一隻小犄角,向南、向東、向那榮美之地長得極其強大。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
四角之中有一角长出一个小角,向南、向东、向荣美之 地 ,渐渐成为强大。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
從四角中的一角又長出另一隻小角,向南、向東、向佳美之地,日漸壯大。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
从四角中的一角又长出另一只小角,向南、向东、向佳美之地,日渐壮大。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
從這四個角當中的一角又長出一個小角;這小角向南方、東方,和美好之地擴張勢力。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
對這四支角中間个一支角又生出一支細角;這細角向南片、東片、㧯該當靚个地 擴張勢力。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
從四角中的一角又長出另一隻小角,向南、向東、向佳美之地,日漸壯大。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且由其之一有生出一個小角、成甚大向南、向東、並向其美地也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
四角之中有一角长出一个小角,向南、向东、向荣美之 地 ,渐渐成为强大。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對彼中間的一支角閣生一支細支角,向南、向東、向肥閣媠的地愈發愈大支,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi hit tiong-kan ê chi̍t ki kak koh siⁿ chi̍t ki sòe-ki kak, ǹg lâm, ǹg tang, ǹg pûi koh súi ê tōe jú hoat jú tōa-ki,
Chinese Traditional ERV 2006
其中一只角上又长出一只角,起初很小,但向着南方、东方和美妙之地越发展越强大,