Daniel 9:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这一切灾祸降在了我们身上,正如 摩西 律法书的记载。然而,我们的上帝耶和华啊,我们却没有离开罪恶,也没有认识你的真理并恳求你施恩。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 律法書所載之諸災、臨於我身、我猶未祈禱主我之天主、未悛改罪愆、未以主之真理為念、 未以主之真理為念或作未學主之真理
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 律法書上所記載的災都臨到我們身上、我們仍沒有祈求我們天主耶和華、沒有改悔罪愆、沒有學習主的真理。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這一切災禍臨到我們身上是照 摩西 律法上所寫的,我們卻沒有求耶和華-我們神的恩典,使我們回頭離開罪孽,明白你的真理。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这一切灾祸是按着摩西的律法书上所记载的,临到了我们身上,但我们仍没有恳求耶和华我们的 神施恩,使我们离开罪孽,明白你的真理。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
斯災臨我、乃依 摩西 律中所載、而我猶不求恩於我上帝耶和華、棄離我之罪愆、洞悉爾之真道、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 律例所載諸災、加乎我躬、我猶不禱告我上帝 耶和華 、未悛我前愆、未學爾真理、
Chinese Bible CCB (Traditional)
這一切災禍降在了我們身上,正如 摩西 律法書的記載。然而,我們的上帝耶和華啊,我們卻沒有離開罪惡,也沒有認識你的真理並懇求你施恩。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這一切災禍是按著摩西的律法書上所記載的,臨到了我們身上,但我們仍沒有懇求耶和華我們的 神施恩,使我們離開罪孽,明白你的真理。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
照着 摩西 的律法上所记的,这一切祸患都临到我们身上;然而我们却没有恳求耶和华我们神的恩宠,好使我们回转离开自己的罪孽,留心你的真理。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
照著 摩西 的律法上所記的,這一切禍患都臨到我們身上;然而我們卻沒有懇求耶和華我們神的恩寵,好使我們回轉離開自己的罪孽,留心你的真理。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这一切灾祸临到我们身上是照 摩西 律法上所写的,我们却没有求耶和华—我们上帝的恩典,使我们回头离开罪孽,明白你的真理。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這一切災禍臨到我們,是照 摩西 律法上所寫的,我們卻沒有求耶和華-我們上帝的恩惠,使我們回轉離開罪孽,明白你的真理。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这一切灾祸临到我们,是照 摩西 律法上所写的,我们却没有求耶和华-我们上帝的恩惠,使我们回转离开罪孽,明白你的真理。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你把 摩西 法律書上所寫的一切懲罰都降在我們身上。可是,上主—我們的上帝啊,到現在,我們還是沒有離棄罪惡,沒有遵守你的真理,讓你喜悅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你將 摩西 法律書上所寫一切个災禍全部降在𠊎等身上。總係,上主 — 𠊎等个上帝啊,𠊎等還係無俾你歡喜,𠊎等還係無離開罪惡,無看重你个真理。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這一切災禍臨到我們,是照 摩西 律法上所寫的,我們卻沒有求耶和華—我們 神的恩惠,使我們回轉離開罪孽,明白你的真理。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
照錄于 摩西 之律此諸凶皆臨我等、我尚且不行祈禱于神主我神之前、致轉離我諸愆、而曉爾之真理也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这一切灾祸临到我们身上是照 摩西 律法上所写的,我们却没有求耶和华-我们 神的恩典,使我们回头离开罪孽,明白你的真理。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你互 摩西 律法所記載的災禍,攏臨到阮身上,毋拘阮竟然無懇求上主 — 阮的上帝施恩,互阮越轉身離開罪惡,明白你信實的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí hō͘ Mô͘-se lu̍t-hoat só͘ kì-chài ê chai-hō, lóng lîm-kàu goán sin-chiūⁿ, m̄-kú goán kèng-jiân bô khún-kiû Siōng Chú — goán ê Siōng-tè si-un, hō͘ goán oa̍t-tńg-sin lī-khui chōe-ok, bêng-pe̍k lí sìn-si̍t ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
正如摩西律法中所写,摩西律法中记载的灾难都临到我们头上,而我们却仍然没有离弃我们的罪,注重你的真理,以求得主-我们的上帝的恩典。