Daniel 9:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们的上帝啊,求你垂听仆人的祷告祈求,为你自己的缘故,以容光照耀你荒凉的圣所。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求我天主俯聽僕之祈禱懇求、主之聖所荒蕪、 荒蕪或作傾圮 求主為主之名、垂顧照臨、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在求我天主垂聽你僕人的祈禱懇求、主的聖所拆毀、求上主為主的名垂顧照臨。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們的神啊,現在求你垂聽僕人的祈禱懇求,為自己使臉光照你荒涼的聖所。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在,我们的 神啊!求你垂听你仆人的祷告和恳求;主啊!为了你自己的缘故,使你的脸光照你这荒凉了的圣所。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我上帝歟、請聽爾僕之禱告祈求、為爾之故、以爾容光、照爾荒寂之聖所、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我上帝之聖所荒蕪、求爾垂顧、以彰主榮、應僕所祈、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們的上帝啊,求你垂聽僕人的禱告祈求,為你自己的緣故,以容光照耀你荒涼的聖所。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在,我們的 神啊!求你垂聽你僕人的禱告和懇求;主啊!為了你自己的緣故,使你的臉光照你這荒涼了的聖所。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“我们的神哪,现在求你垂听你仆人的祷告和恳求;主啊,为你自己的缘故,求你使你的脸照亮你荒凉的圣所!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「我們的神哪,現在求你垂聽你僕人的禱告和懇求;主啊,為你自己的緣故,求你使你的臉照亮你荒涼的聖所!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们的上帝啊,现在求你垂听仆人的祈祷恳求,为自己使脸光照你荒凉的圣所。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們的上帝啊,現在求你垂聽你僕人的祈禱懇求,為你自己的緣故使你的臉向荒涼的聖所發光。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们的上帝啊,现在求你垂听你仆人的祈祷恳求,为你自己的缘故使你的脸向荒凉的圣所发光。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,我們的上帝啊,求你垂聽你僕人的祈禱和哀求。為使人知道你是上帝,求你光照,再眷顧你那被毀壞的聖殿。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下,𠊎等个上帝啊,求你聽你僕人个祈禱㧯哀求。求你光照,再看顧你該座荒廢个聖殿,使人知你係主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們的 神啊,現在求你垂聽你僕人的祈禱懇求,為你自己的緣故使你的臉向荒涼的聖所發光。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且今我儕之神歟、聽汝之僕之祈禱、及其懇龥、且因為神主者、則使汝之容光照汝被毀之聖所也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们的 神啊,现在求你垂听仆人的祈祷恳求,为自己使脸光照你荒凉的圣所。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮的上帝,今求你俯落聽你的僕人的祈禱懇求。主啊,求你因為你家己的緣故,看顧你荒廢的聖所。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán ê Siōng-tè, taⁿ kiû lí àⁿ-lo̍h thiaⁿ lí ê po̍k-jîn ê kî-tó khún-kiû. Chú ah, kiû lí in-ūi lí ka-kī ê iân-kò͘, khòaⁿ-kò͘ lí hong-hòe ê sèng-só͘.
Chinese Traditional ERV 2006
“我们的上帝啊,求你垂听你的仆人的祈求和心愿吧;主啊,为了你自己,求你眷顾你被毁坏的圣殿吧。