Daniel 9:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们犯罪作恶,行为邪恶叛逆,偏离你的诫命和典章,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我儕犯罪違背、作惡叛逆、棄主之誡命法度、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們有罪、違悖行惡叛逆、離棄你命令法度。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們犯罪作孽,行惡叛逆,偏離你的誡命典章,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们犯了罪,行了不义,作了恶,背叛了你,偏离了你的诫命典章;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我儕犯罪乖戾、行惡悖逆、離爾訓詞律例、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我儕犯罪作惡、違爾律例、棄爾禮儀、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們犯罪作惡,行為邪惡叛逆,偏離你的誡命和典章,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們犯了罪,行了不義,作了惡,背叛了你,偏離了你的誡命典章;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们犯了罪,行事扭曲,作恶背叛,偏离了你的诫命和法规,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們犯了罪,行事扭曲,作惡背叛,偏離了你的誡命和法規,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们犯罪作孽,行恶叛逆,偏离你的诫命典章,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們犯罪作惡,行惡叛逆,偏離你的誡命典章,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们犯罪作恶,行恶叛逆,偏离你的诫命典章,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「我們犯罪作惡,過犯重重,違背了你的誡命律例。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「𠊎等犯罪做壞事,常常悖逆,偏離你个誡命律例。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們犯罪作惡,行惡叛逆,偏離你的誡命典章,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我等犯了罪、且行愆、且作惡、且悖逆、因離汝之各誡、及汝之各審也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们犯罪作孽,行恶叛逆,偏离你的诫命典章,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「阮有犯罪,行不義的事,做歹,背叛你的誡命及規例;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Goán ū hoān-chōe, kiâⁿ put-gī ê sū, chòe pháiⁿ, pōe-poān lí ê kài-bēng kap kui-lē;
Chinese Traditional ERV 2006
我们做了错事,我们知罪了。我们一直邪恶悖逆,违背了你的律法和诫命。