Daniel 9:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊,我们和我们的君王、首领、先祖因得罪了你而满脸羞愧。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主歟、我儕君王、我儕牧伯、我儕列祖獲罪於主、面蒙羞愧、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主阿、我們和我們列祖、君王、牧伯、這樣臉面蒙羞、因為得罪你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主啊,我們和我們的君王、首領、列祖因得罪了你,就都臉上蒙羞。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!我们和我们的君王、领袖、列祖,都满面羞愧,因为我们得罪了你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主歟、我與我之君王、牧伯列祖、因獲罪於爾、俱蒙羞恥、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我與我王公列祖、獲罪乎主、必當抱愧蒙羞、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊,我們和我們的君王、首領、先祖因得罪了你而滿臉羞愧。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!我們和我們的君王、領袖、列祖,都滿面羞愧,因為我們得罪了你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,我们和我们的君王们、首领们、祖先们都满面羞耻,因为我们对你犯了罪!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,我們和我們的君王們、首領們、祖先們都滿面羞恥,因為我們對你犯了罪!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主啊,我们和我们的君王、首领、列祖因得罪了你,就都脸上蒙羞。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,我們和我們的君王、官長、祖先因得罪了你,臉上就都蒙羞。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,我们和我们的君王、官长、祖先因得罪了你,脸上就都蒙羞。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,我們、我們的君王、統治者,和祖先都得罪了你,招惹羞辱。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,𠊎等㧯𠊎等个君王、領袖,並祖先全部得罪你,𠊎等个見笑係自家惹來个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,我們和我們的君王、官長、祖先因得罪了你,臉上就都蒙羞。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟有面之昏辱歸我等、及我之各王、各諸侯、與各祖考、因我等獲罪于汝也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主啊,我们和我们的君王、首领、列祖因得罪了你,就都脸上蒙羞。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,阮及阮的君王、官長、祖先有得罪你,致到滿面見笑。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, goán kap goán ê kun-ông, koaⁿ-tiúⁿ, chó͘-sian ū tek-chōe lí, tì-kàu móa-bīn kiàn-siàu.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,我们和我们的君王、权贵、前辈因得罪了你而蒙受羞辱。