Deuteronomy 1:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们都同意这样的做法。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹對我曰、爾所言欲行者甚善、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們就回答我說、你所說的行了為妙。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們回答我說:『照你所說的行了為妙。』
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们回答我,说:‘你吩咐我们作的事很好。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾曹對曰、爾所言者、我儕行之、善也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾曹乃對曰、斯言甚善、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們都同意這樣的做法。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們回答我,說:‘你吩咐我們作的事很好。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当时你们回答我说:“你提出要做的事很好。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當時你們回答我說:「你提出要做的事很好。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们回答我说:『照你所说的行了为妙。』
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們回答我說:『你說要做的事很好!』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们回答我说:‘你说要做的事很好!’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們曾經同意該這樣做。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你等識同意應該恁樣做。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們回答我說:『你說要做的事很好!』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾就對我有云、爾所說為好做。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们回答我说:『照你所说的行了为妙。』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁應我講:「你講欲做的代誌真好。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín ìn góa kóng, “Lí kóng beh chòe ê tāi-chì chin hó.”
Chinese Traditional ERV 2006
“你们回答说∶‘你说的办法很好,就这样办吧!’