Deuteronomy 1:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我对你们说,‘我们的上帝耶和华赐给我们的 亚摩利 山区到了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當時我告爾曰、爾已至 亞摩利 山、主我之天主所將賜我者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我對你們說、你們已經到了我們天主耶和華所賜我們的 亞摩哩 山。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我對你們說:『你們已經到了耶和華-我們神所賜給我們的 亞摩利 人之山地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我对你们说:‘你们已经到了亚摩利人的山地,就是耶和华我们的 神赐给我们的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我告爾曰、爾已至 亞摩利 山地、即我上帝耶和華所賜我者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當時我告爾曰、我上帝 耶和華 以 亞摩哩 山賜我、今至其境、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我對你們說,『我們的上帝耶和華賜給我們的 亞摩利 山區到了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我對你們說:‘你們已經到了亞摩利人的山地,就是耶和華我們的 神賜給我們的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我对你们说:“你们来到了我们神耶和华赐给我们的 亚摩利 人的山地。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我對你們說:「你們來到了我們神耶和華賜給我們的 亞摩利 人的山地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我对你们说:『你们已经到了耶和华—我们上帝所赐给我们的 亚摩利 人之山地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我對你們說:『你們已經到了耶和華-我們上帝所賜給我們的 亞摩利 人之山區。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我对你们说:‘你们已经到了耶和华-我们上帝所赐给我们的 亚摩利 人之山区。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我曾經對你們說:『現在,你們已經到了 亞摩利 人的山區,就是上主—我們的上帝賜給我們的土地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎識對你等講:『這下,你等已經到 亞摩利 人个山區,就係上主 — 𠊎等个上帝賜給𠊎等个土地。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我對你們說:『你們已經到了耶和華—我們 神所賜給我們的 亞摩利 人之山區。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
吾就謂爾曰、爾已到 亞摩利得 輩之山神主我等之神所賜我等者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我对你们说:『你们已经到了耶和华-我们 神所赐给我们的 亚摩利 人之山地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我給恁講:「恁已經到上主 — 咱的上帝賞賜互咱的 亞摩利 人的山地。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
góa kā lín kóng, “Lín í-keng kàu Siōng Chú — lán ê Siōng-tè siúⁿ-sù hō͘ lán ê A-mô͘-lī -lâng ê soaⁿ-tōe.
Chinese Traditional ERV 2006
我对你们说∶‘现在,你们已经到了亚摩利人占据的山地,这里就是主-我们的上帝要赐给我们的土地。