Deuteronomy 1:36 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
只有 耶孚尼 的儿子 迦勒 能看见,我必把他所踏之地赐给他和他的子孙,因为他一心追随我。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟 耶孚尼 子 迦勒 盡心從我耶和華、則必得見、其所履之地、我將賜之及其子孫、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟 耶孚尼 的兒子 迦勒 、他必得見、我將他所踏過的地賜他和他的子孫、因為他盡心順從耶和華。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惟有 耶孚尼 的兒子 迦勒 必得看見,並且我要將他所踏過的地賜給他和他的子孫,因為他專心跟從我。』
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
只有耶孚尼的儿子迦勒可以看见;并且我要把他踏过的地赐给他和他的子孙,因为他专心跟从了我耶和华。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟 耶孚尼 子 迦勒 專從耶和華、必得見之、其所履之地、我將賜之、及其子孫、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟 耶孚尼 子 迦勒 、竭忠從我、則可得見、其所履之地、我將錫之、爰及子孫。
Chinese Bible CCB (Traditional)
只有 耶孚尼 的兒子 迦勒 能看見,我必把他所踏之地賜給他和他的子孫,因為他一心追隨我。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
只有耶孚尼的兒子迦勒可以看見;並且我要把他踏過的地賜給他和他的子孫,因為他專心跟從了我耶和華。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
只有 耶弗尼 的儿子 迦勒 ,他将看到那地,并且我要把他所踏之地赐给他和他的子孙,因为他全心跟从了耶和华。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
只有 耶弗尼 的兒子 迦勒,他將看到那地,並且我要把他所踏之地賜給他和他的子孫,因為他全心跟從了耶和華。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
惟有 耶孚尼 的儿子 迦勒 必得看见,并且我要将他所踏过的地赐给他和他的子孙,因为他专心跟从我。』
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
惟有 耶孚尼 的兒子 迦勒 必得看見,並且我要將他所踏過的地賜給他和他的子孫,因為他專心跟從我。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
惟有 耶孚尼 的儿子 迦勒 必得看见,并且我要将他所踏过的地赐给他和他的子孙,因为他专心跟从我。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
只有 耶孚尼 的兒子 迦勒 可以進去。因為他一心一意跟隨我;我要把他走過的土地賜給他和他的子孫。』
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
只有 耶孚尼 个孻仔 迦勒 做得看。因為佢一心一意跈等𠊎;𠊎愛將佢行過个土地賜給佢㧯佢个子孫。』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
惟有 耶孚尼 的兒子 迦勒 必得看見,並且我要將他所踏過的地賜給他和他的子孫,因為他專心跟從我。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
獨 耶父納 之子 加勒百 、其將見之、厥腳所履過之地余將賜與他及與他子孫、因他以全心隨着神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
惟有 耶孚尼 的儿子 迦勒 必得看见,并且我要将他所踏过的地赐给他和他的子孙,因为他专心跟从我。』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
只有 耶孚尼 的子 迦勒 會當看著;閣我欲將伊踏過的地賜互伊及伊的子孫,因為伊專心信靠上主。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chí-ū Iâ-hu-nî ê kiáⁿ Ka-le̍k ōe-tàng khòaⁿ--tio̍h; koh góa beh chiong i ta̍h--kè ê tōe sù hō͘ i kap i ê kiáⁿ-sun, in-ūi i choan-sim sìn-khò Siōng Chú.”
Chinese Traditional ERV 2006
只有耶孚尼的儿子迦勒可以看到它,我将把他足迹所及之处都赐给他和他的子孙,因为他一心一意跟随着主。’