Deuteronomy 1:46 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,你们在 加低斯 住了很久。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其後爾曹居於 迦叠 、居彼多日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
其後你們住在 迦鐵 、住了許多日。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是你們在 加低斯 住了許多日子。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是你们在加低斯住了许多日子。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於是爾居 加低斯 、積有多日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當時居於 迦鐵 、非止一日。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此,你們在 加低斯 住了很久。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是你們在加低斯住了許多日子。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们就在 加低斯 滞留了许多日子,一直停留在那里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們就在 加低斯 滯留了許多日子,一直停留在那裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是你们在 加低斯 住了许多日子。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們照著所停留的日子,在 加低斯 停留了許多日子。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们照着所停留的日子,在 加低斯 停留了许多日子。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「我們在 加低斯 住了一段漫長的時間。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等就在 加低斯 住一站當久个時間。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們照着所停留的日子,在 加低斯 停留了許多日子。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾又在 加實氐 而住多日、即是照爾所住于彼之諸日也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是你们在 加低斯 住了许多日子。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁就佇 加低斯 住一段真久的時間。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín chiū tī Ka-te-su tòa chi̍t tōaⁿ chin kú ê sî-kan.
Chinese Traditional ERV 2006
就这样,你们在加低斯度过了一段漫长的日子。