Deuteronomy 1:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“我们的上帝耶和华在 何烈 山对我们说,‘你们在这山上已经住了足够时日,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
昔在 何烈 、主我之天主諭我云、爾居此山、為日已久、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們天主耶和華在 何烈 山吩咐我們說、你們住在這山上為日已久。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「耶和華-我們的神在 何烈山 曉諭我們說:你們在這山上住的日子夠了;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“耶和华我们的 神,在何烈山告诉我们:‘你们在这山上住够了;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
昔在 何烈 、我上帝耶和華諭我儕云、爾居此山已久、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、昔在 何烈 山、我之上帝 耶和華 諭我云、爾久居此山、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「我們的上帝耶和華在 何烈 山對我們說,『你們在這山上已經住了足夠時日,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“耶和華我們的 神,在何烈山告訴我們:‘你們在這山上住夠了;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华我们的神在 何烈 山吩咐我们说:“你们在这山地已经停留很久了,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華我們的神在 何烈 山吩咐我們說:「你們在這山地已經停留很久了,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「耶和华—我们的上帝在 何烈山 晓谕我们说:你们在这山上住的日子够了;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「耶和華-我們的上帝在 何烈山 吩咐我們說:你們住在這山上已經夠久了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“耶和华-我们的上帝在 何烈山 吩咐我们说:你们住在这山上已经够久了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「我們還在 何烈山 的時候,上主—我們的上帝對我們說:『你們已經在這山上住得夠久了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「𠊎等還在 何烈 山个時,上主 — 𠊎等个上帝對𠊎等講:『你等已經在這山頂住罅久了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「耶和華—我們的 神在 何烈山 吩咐我們說:你們住在這山上已經夠久了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主我等神、于 何利百 諭我等曰、爾等居在此山之時已足矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「耶和华-我们的 神在 何烈山 晓谕我们说:你们在这山上住的日子够了;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 咱的上帝佇 何烈山 給咱吩咐講:「恁佇此個山已經住有夠久啊;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — lán ê Siōng-tè tī Hô-lia̍t-soaⁿ kā lán hoan-hù kóng, “Lín tī chit-ê soaⁿ í-keng tòa ū-kàu kú ah;
Chinese Traditional ERV 2006
“主-我们的上帝在何烈山曾对我们说∶‘你们在这山已经住得够久了,