Deuteronomy 10:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“和前一次一样,我又在山上待了四十昼夜,耶和华又听了我的祈求,答应不毁灭你们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我又如昔居於山四十晝夜、斯時主又俯聽我、不忍滅爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我像從前又在山上住了四十晝夜、那次主又俯聽我、不忍將你們滅絕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「我又像從前在山上住了四十晝夜。那次耶和華也應允我,不忍將你滅絕。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“我又像以前那样,在山上停留了四十昼夜;那一次耶和华也听了我的呼求,他不愿把你毁灭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我居於山、四十晝夜如昔、此次耶和華又復垂聽、不殲滅爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我居於山、四旬晝夜、與昔無異、 耶和華 復允我祈、不加殲滅於爾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「和前一次一樣,我又在山上待了四十晝夜,耶和華又聽了我的祈求,答應不毀滅你們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“我又像以前那樣,在山上停留了四十晝夜;那一次耶和華也聽了我的呼求,他不願把你毀滅。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我像前一次那样,留在山上四十昼夜,这一次耶和华也垂听了我,耶和华不愿毁灭你。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我像前一次那樣,留在山上四十晝夜,這一次耶和華也垂聽了我,耶和華不願毀滅你。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「我又像从前在山上住了四十昼夜。那次耶和华也应允我,不忍将你灭绝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「我又像先前一樣在山上停留了四十晝夜。這一次耶和華也應允我,不將你滅絕。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“我又像先前一样在山上停留了四十昼夜。这一次耶和华也应允我,不将你灭绝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「像前次一樣,我在山上停留了四十晝夜;上主再一次垂聽我的禱告,答應不消滅你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「像上擺恁樣,𠊎在山頂停留四十日夜;上主又一擺聽𠊎个祈禱,答應毋消滅你等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「我又像先前一樣在山上停留了四十晝夜。這一次耶和華也應允我,不將你滅絕。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
吾亦照首次、止于山上、四十晝夜。彼時、神主亦聽凖吾、而神主不敗爾等矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「我又像从前在山上住了四十昼夜。那次耶和华也应允我,不忍将你灭绝。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我閣一遍佇山頂四十暝日;此遍上主閣聽我的懇求,無給恁消滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa koh chi̍t piàn tī soaⁿ-téng sì-cha̍p mî-ji̍t; chit-piàn Siōng Chú koh thiaⁿ góa ê khún-kiû, bô kā lín siau-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
“我象上次一样,在山上又停留了四十昼夜。主再一次垂听了我的祈祷,答应不消灭你们。