Deuteronomy 10:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要赞美祂,祂是你们的上帝,你们亲眼目睹了祂为你们做的伟大而可畏的事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾之榮由主而得、乃為爾之天主、為爾行此大而可畏之事、爾所目睹、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你的榮耀都是因他而得、 他是你的天主、為你作了大而可怕的事、就是你親眼所看見過的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他是你所讚美的,是你的神,為你做了那大而可畏的事,是你親眼所看見的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他是你当颂赞的;他是你的 神,他为你作了那些大而可畏的事,就是你亲眼见过的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼乃爾所頌美、爾之上帝、為爾行此大而可畏之事、爾所目擊、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾之上帝、特為爾曹行斯大事、深為可畏、爾所目擊、故當頌之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要讚美祂,祂是你們的上帝,你們親眼目睹了祂為你們做的偉大而可畏的事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他是你當頌讚的;他是你的 神,他為你作了那些大而可畏的事,就是你親眼見過的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他是你当赞美的;他是你的神,是他为你施行了你亲眼所见的那些大而可畏的事;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他是你當讚美的;他是你的神,是他為你施行了你親眼所見的那些大而可畏的事;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他是你所赞美的,是你的上帝,为你做了那大而可畏的事,是你亲眼所看见的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他是你當讚美的,是你的上帝,為你做了大而可畏的事,這些是你親眼見過的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他是你当赞美的,是你的上帝,为你做了大而可畏的事,这些是你亲眼见过的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要稱頌他,因他是你們的上帝;你們親眼看見他為你們行了奇異偉大的事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛稱頌佢,因為佢係你等个上帝;你等親目看到佢為你等做奇妙偉大个事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他是你當讚美的,是你的 神,為你做了大而可畏的事,這些是你親眼見過的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其乃爾之頌、爾之神、為爾行大且可怕之情、即爾眼曾經見者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他是你所赞美的,是你的 神,为你做了那大而可畏的事,是你亲眼所看见的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著稱讚伊,伊是恁的上帝;恁曾親目看著伊為著恁做大閣通驚的事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h chheng-chàn I, I sī lín ê Siōng-tè; lín bat chhin-ba̍k khòaⁿ-tio̍h I ūi-tio̍h lín chòe tōa koh thang-kiaⁿ ê sū.
Chinese Traditional ERV 2006
他是你们的上帝,是你们应当赞颂的至高者,你们亲眼看见了他为你们所做的这一切伟大而可畏的事。