Deuteronomy 10:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“我们从 亚干 人的井 出发,来到 摩西拉 。 亚伦 死在那里,并葬在那里,他儿子 以利亚撒 接替他做大祭司。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人啟行、自 比羅比尼亞干 、 比羅比尼亞干或作比尼亞干井 至 摩西拉 、 亞倫 死於彼、葬於彼、其子 以利亞撒 繼之為祭司、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人從 庇羅庇 尼亞干 啟行、到了 摩西拉 、 亞倫 死在那裏、葬在那裏、他兒子 以利亞撒 接續他作祭司。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 人從 比羅比尼‧亞干 起行,到了 摩西拉 。 亞倫 死在那裏,就葬在那裏。他兒子 以利亞撒 接續他供祭司的職分。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“以色列人从比罗比尼.亚干起程,到了摩西拉。亚伦在那里死了,也埋葬在那里;他的儿子以利亚撒接替他供祭司的职分。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 人自 比羅比尼亞干 啟行、至 摩西拉 、 亞倫 死、葬於彼、其子 以利亞撒 繼任祭司之職、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族遄征、離 庇尼雅干 泉、至 摩西拉 、 亞倫 死於彼、葬於彼、其子 以利亞撒 繼為祭司。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「我們從 亞干 人的井 出發,來到 摩西拉 。 亞倫 死在那裡,並葬在那裡,他兒子 以利亞撒 接替他做大祭司。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“以色列人從比羅比尼.亞干起程,到了摩西拉。亞倫在那裡死了,也埋葬在那裡;他的兒子以利亞撒接替他供祭司的職分。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
之前, 以色列 子民从 比罗-比尼-亚干 起行,到 莫西洛 。 亚伦 死在那里,就葬在那里,他的儿子 以利亚撒 接替他作祭司。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
之前, 以色列 子民從 比羅-比尼-亞干 起行,到 莫西洛 。 亞倫 死在那裡,就葬在那裡,他的兒子 以利亞撒 接替他作祭司。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 人从 比罗比尼·亚干 起行,到了 摩西拉 。 亚伦 死在那里,就葬在那里。他儿子 以利亚撒 接续他供祭司的职分。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
( 以色列 人從 比羅比尼‧亞干 起行,來到 摩西拉 , 亞倫 死在那裏,就葬在那裏。他的兒子 以利亞撒 接續他擔任祭司的職分。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
( 以色列 人从 比罗比尼.亚干 起行,来到 摩西拉 , 亚伦 死在那里,就葬在那里。他的儿子 以利亚撒 接续他担任祭司的职分。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人從 亞干 人的井那裡出發,來到 摩西拉 。 亞倫 死在那裡,葬在那裡。他的兒子 以利亞撒 繼承他作祭司。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
( 以色列 人對 亞干 人个井該位出發,來到 摩西拉 。 亞倫 死在該位、埋在該位。佢个孻仔 以利亞撒 承接佢做祭司。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
( 以色列 人從 比羅比尼‧亞干 起行,來到 摩西拉 , 亞倫 死在那裏,就葬在那裏。他的兒子 以利亞撒 接續他擔任祭司的職分。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 以色耳 之子輩動身、自牙干子輩之 比羅得 、至 摩西拉 。乃 亞倫 死于彼、而塟于彼、及厥子 以來以士耳 行祭職代之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 人从 比罗比尼‧亚干 起行,到了 摩西拉 。 亚伦 死在那里,就葬在那里。他儿子 以利亚撒 接续他供祭司的职分。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人對 亞干 人的水井遐出發,來到 摩西拉 。 亞倫 死佇遐,嘛安葬佇遐;伊的子 以利亞撒 續接伊擔任祭司。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -lâng tùi A-kan -lâng ê chúi-chíⁿ hia chhut-hoat, lâi kàu Mô͘-se-la. A-lûn sí tī hia, mā an-chòng tī hia; i ê kiáⁿ Í-lī-a-sat sòa-chiap i tam-jīm chè-si.
Chinese Traditional ERV 2006
(以色列人从亚干人的井那里出发,来到摩西拉。亚伦就死在那里,葬在那里。他的儿子以利亚撒继承了他的职位,做了祭司。