Deuteronomy 11:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你们要爱你们的上帝耶和华,时刻遵守祂的吩咐、律例、典章和诫命。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當敬愛主爾之天主、恆守所諭爾當守者、遵其律例法度誡命、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你當敬愛你天主耶和華、常常遵守他所吩咐你守的、遵守他的規條法度誡命。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你要愛耶和華-你的神,常守他的吩咐、律例、典章、誡命。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“所以你要爱耶和华你的 神,常常遵守他的吩咐、律例、典章和诫命。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故當愛爾上帝耶和華、恆守其諭、及其典章、律例誡命、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾當愛爾之上帝 耶和華 、供其役事、行其禮儀、守其法度、遵其禁令、歷久不輟。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你們要愛你們的上帝耶和華,時刻遵守祂的吩咐、律例、典章和誡命。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“所以你要愛耶和華你的 神,常常遵守他的吩咐、律例、典章和誡命。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此,你要爱耶和华你的神,终生谨守他的吩咐、律例、法规和诫命。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此,你要愛耶和華你的神,終生謹守他的吩咐、律例、法規和誡命。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你要爱耶和华—你的上帝,常守他的吩咐、律例、典章、诫命。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你要愛耶和華-你的上帝,天天遵守他的吩咐、律例、典章、誡命。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你要爱耶和华-你的上帝,天天遵守他的吩咐、律例、典章、诫命。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你們要愛上主—你們的上帝,始終遵行他一切的法律誡命。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你等應當敬愛上主 — 你等个上帝,從頭到尾遵守佢所有个法律、例規㧯誡命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你要愛耶和華—你的 神,天天遵守他的吩咐、律例、典章、誡命。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故爾當愛神主爾神、而常守厥戒、厥禮、厥律厥誡也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你要爱耶和华-你的 神,常守他的吩咐、律例、典章、诫命。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著疼上主 — 恁的上帝,常常遵守伊所吩咐的,伊的規例、命令、誡命。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h thiàⁿ Siōng Chú — lín ê Siōng-tè, siông-siông chun-siú I só͘ hoan-hù--ê, I ê kui-lē, bēng-lēng, kài-bēng.
Chinese Traditional ERV 2006
“你们要爱主-你们的上帝,要永远遵行他的律法、条例和诫命。