Deuteronomy 11:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们的上帝耶和华从岁首到年终时时看顾那里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
為主爾之天主眷念之地、自歲首至歲終常蒙主爾之天主垂顧、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
是你天主耶和華所眷顧的地、從歲首到歲終、常蒙你天主耶和華垂顧。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
是耶和華-你神所眷顧的;從歲首到年終,耶和華-你神的眼目時常看顧那地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就是耶和华你的 神眷顾的地;从岁首到年终,耶和华你的 神的眼目常常眷顾这地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃爾上帝耶和華眷顧之地、自年始迄歲終、垂顧不已、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亦爾之上帝 耶和華 垂顧斯土、自年始及年終、鑒觀不輟。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們的上帝耶和華從歲首到年終時時看顧那裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就是耶和華你的 神眷顧的地;從歲首到年終,耶和華你的 神的眼目常常眷顧這地。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
是耶和华你的神眷顾之地,你的神耶和华的眼目从岁首到年终一直看顾它。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
是耶和華你的神眷顧之地,你的神耶和華的眼目從歲首到年終一直看顧它。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
是耶和华—你上帝所眷顾的;从岁首到年终,耶和华—你上帝的眼目时常看顾那地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
是耶和華-你上帝所眷顧的地;從歲首到年終,耶和華-你上帝的眼目時常看顧那地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
是耶和华-你上帝所眷顾的地;从岁首到年终,耶和华-你上帝的眼目时常看顾那地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主—你們的上帝從年頭到年終都看顧這片土地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主 — 你等个上帝對年頭到年尾一直看顧這土地。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
是耶和華—你 神所眷顧的地;從歲首到年終,耶和華—你 神的眼目時常看顧那地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
是神主爾神所顧視之地、即自年首至於年尾、為神主爾神之眼常在之者。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
是耶和华-你 神所眷顾的;从岁首到年终,耶和华-你 神的眼目时常看顾那地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
是上主 — 恁的上帝歸年迵天啲照顧,目睭常常啲看顧的地。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
sī Siōng Chú — lín ê Siōng-tè kui-nî-thàng-thiⁿ teh chiàu-kò͘, ba̍k-chiu siông-siông teh khòaⁿ-kò͘ ê tōe.
Chinese Traditional ERV 2006
是主-你们的上帝眷顾的地方。主-你们的上帝终年都在看顾那块土地。