Deuteronomy 11:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“如果你们谨遵我今天吩咐你们的诫命,全心全意地爱你们的上帝耶和华,事奉祂,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾若聽從我今日所諭爾之誡命、盡心盡意愛主爾之天主而奉事之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們若聽從我今日所吩咐你們的誡命、盡心盡意的敬愛你天主耶和華、事奉他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你們若留意聽從我今日所吩咐的誡命,愛耶和華-你們的神,盡心盡性事奉他,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“如果你们留心听我今日吩咐你们的诫命,爱耶和华你们的 神,一心一意事奉他,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我今所諭之誡命、爾若聽從、愛爾上帝耶和華、一心一意而奉事之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我今日所諭之命、爾其聽之、一心一意、愛爾上帝 耶和華 而奉事之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「如果你們謹遵我今天吩咐你們的誡命,全心全意地愛你們的上帝耶和華,事奉祂,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“如果你們留心聽我今日吩咐你們的誡命,愛耶和華你們的 神,一心一意事奉他,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到那时,如果你们留心听从我今天吩咐你们的诫命,爱耶和华你们的神,全心、全灵服事他,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到那時,如果你們留心聽從我今天吩咐你們的誡命,愛耶和華你們的神,全心、全靈服事他,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你们若留意听从我今日所吩咐的诫命,爱耶和华—你们的上帝,尽心尽性事奉他,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你們若留心聽從我今日所吩咐你們的誡命,愛耶和華-你們的上帝,盡心盡性事奉他,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你们若留心听从我今日所吩咐你们的诫命,爱耶和华-你们的上帝,尽心尽性事奉他,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「所以,你們要謹慎遵行我今天頒布給你們的誡命。要愛上主—你們的上帝,一心一意事奉他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「所以,你等愛認真遵行𠊎今晡日頒佈給你等个誡命,敬愛上主 — 你等个上帝,一心一意事奉佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你們若留心聽從我今日所吩咐你們的誡命,愛耶和華—你們的 神,盡心盡性事奉他,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫爾等若謹聽我之誡、我今日所以命爾等、以全心全靈愛神主爾等神、且奉事之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你们若留意听从我今日所吩咐的诫命,爱耶和华-你们的 神,尽心尽性事奉他,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁若真正聽趁我今仔日所命令恁的誡命,疼上主 — 恁的上帝,全心全情服事伊,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín nā chin-chiàⁿ thiaⁿ-thàn góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lín ê kài-bēng, thiàⁿ Siōng Chú — lín ê Siōng-tè, choân-sim choân-chêng ho̍k-sāi I,
Chinese Traditional ERV 2006
“主说∶‘只要你们谨守我今天颁布给你们的诫命,爱主-你们的上帝,全心全意地侍奉我,