Deuteronomy 11:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
怎样使红海淹没追赶你们的 埃及 军队和车马,将他们永远毁灭;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
所行於 伊及 軍旅車馬、 伊及 人追爾時、乃使紅海之水淹沒之、殲滅之、直至今日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
也沒有看見他怎樣待 伊及 國的軍旅車馬、他們追趕你們的時候、他呌紅海的水沖沒他們、將他們滅絕、直到如今。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
也沒有看見他怎樣待 埃及 的軍兵、車馬,他們追趕你們的時候,耶和華怎樣使 紅海 的水淹沒他們,將他們滅絕,直到今日,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们也没有见过他怎样对待埃及的军队、马匹和车辆;他们追赶你们的时候,耶和华怎样使红海的水淹没了他们,把他们灭绝,这事一直传到今日;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
及於 埃及 軍旅車馬追爾時、使 紅 海之水覆沒之、翦滅之、以迄今日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
埃及 軍旅車馬、追襲爾後、 耶和華 使 紅 海覆沒之、殲滅之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
怎樣使紅海淹沒追趕你們的 埃及 軍隊和車馬,將他們永遠毀滅;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們也沒有見過他怎樣對待埃及的軍隊、馬匹和車輛;他們追趕你們的時候,耶和華怎樣使紅海的水淹沒了他們,把他們滅絕,這事一直傳到今日;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以及他对 埃及 的军队、马匹和战车所做的,就是当他们追赶你们时,耶和华使 红海 的水淹没他们,永远 消灭了他们;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以及他對 埃及 的軍隊、馬匹和戰車所做的,就是當他們追趕你們時,耶和華使 紅海 的水淹沒他們,永遠 消滅了他們;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
也没有看见他怎样待 埃及 的军兵、车马,他们追赶你们的时候,耶和华怎样使 红海 的水淹没他们,将他们灭绝,直到今日,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他怎樣對待 埃及 的軍隊、馬和戰車,他們追趕你們的時候,耶和華怎樣用 紅海 的水淹沒他們,消滅了他們,直到今日;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他怎样对待 埃及 的军队、马和战车,他们追赶你们的时候,耶和华怎样用 红海 的水淹没他们,消灭了他们,直到今日;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
也看見他怎樣消滅了 埃及 的軍隊、戰馬,和戰車。他們追擊你們的時候,他使 紅海 淹沒了他們,把他們徹底消滅了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
也看到佢樣般消滅 埃及 个軍隊、戰馬㧯戰車。佢等追你等个時,上主使 紅海 浸掉佢等,將佢等徹底消滅。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他怎樣對待 埃及 的軍隊、馬和戰車,他們追趕你們的時候,耶和華怎樣用 紅海 的水淹沒他們,消滅了他們,直到今日;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
及神所行於 以至比多 之軍、連厥馬、厥車、及其如何使紅海之水淹伊等、于伊等趕爾等之時、又神主敗伊等至今日、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
也没有看见他怎样待 埃及 的军兵、车马,他们追赶你们的时候,耶和华怎样使 红海 的水淹没他们,将他们灭绝,直到今日,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
及伊按怎對付 埃及 的軍兵、戰馬及戰車;就是佇𪜶追趇恁的時,按怎互 紅海 的水給𪜶淹死,徹底給𪜶消滅;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kap I án-chóaⁿ tùi-hù Ai-ki̍p ê kun-peng, chiàn-bé kap chiàn-chhia; chiū-sī tī in tui-jip lín ê sî, án-chóaⁿ hō͘ Âng-hái ê chúi kā in im-sí, thiat-tóe kā in siau-bia̍t;
Chinese Traditional ERV 2006
以及他怎样处置埃及的军队和他们的战马及战车-当他们追击你们的时候,他怎样使红海的波涛淹没他们,把他们彻底消灭;