Deuteronomy 12:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但不久你们将渡过 约旦 河,定居在那片土地上。你们的上帝耶和华将使你们四境太平,安然居住,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾既渡 約但 、得居於主爾之天主所賜爾為業之地、主保護爾、不為四周之敵擾害、致可安居無虞、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們渡過 約但 河、得住在你們天主耶和華賜你們為業的地、主保護你們不被四圍的仇敵擾亂、賜你們平康、使你們安然居住。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但你們過了 約旦河 ,得以住在耶和華-你們神使你們承受為業之地,又使你們太平,不被四圍的一切仇敵擾亂,安然居住。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但是你们过了约旦河,住在耶和华你们的 神使你们承受为业的地,又使你们太平,脱离你们周围的所有仇敌,安居乐业,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
既渡 約但 、居於爾上帝耶和華使爾所據之地、脫於四周諸敵之擾、得其綏安、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
汝既渡 約但 河、至爾上帝 耶和華 所賜之業、得脫於諸敵、安居斯土、
Chinese Bible CCB (Traditional)
但不久你們將渡過 約旦 河,定居在那片土地上。你們的上帝耶和華將使你們四境太平,安然居住,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但是你們過了約旦河,住在耶和華你們的 神使你們承受為業的地,又使你們太平,脫離你們周圍的所有仇敵,安居樂業,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但你们即将过 约旦 河,住在你们的神耶和华使你们继承的那地,他将使你们得享安息,脱离四围一切仇敌,安然居住,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但你們即將過 約旦 河,住在你們的神耶和華使你們繼承的那地,他將使你們得享安息,脫離四圍一切仇敵,安然居住,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但你们过了 约旦河 ,得以住在耶和华—你们上帝使你们承受为业之地,又使你们太平,不被四围的一切仇敌扰乱,安然居住。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們過了 約旦河 ,住在耶和華─你們上帝給你們承受為業的地;他又使你們得享太平,不受四圍一切仇敵擾亂,使你們安然居住。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们过了 约旦河 ,住在耶和华─你们上帝给你们承受为业的地;他又使你们得享太平,不受四围一切仇敌扰乱,使你们安然居住。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們渡過 約旦河 後,上主要讓你們佔領那片土地,在那裡定居。他要保護你們不受外敵侵擾,使你們安居樂業。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等過 約旦 河後,上主 — 你等个上帝愛使你等佔領該垤土地,在該位住。佢愛保護你等無受四周圍个對敵侵害,使你等安居樂業。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們過了 約旦河 ,住在耶和華—你們 神給你們承受為業的地;他又使你們得享太平,不受四圍一切仇敵擾亂,使你們安然居住。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟爾等將過 若耳但 、又居于神主爾等神所賜爾等獲之地、而其將賜平安與爾等、不致受爾敵周圍爾者之擾、致爾等保安而居、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但你们过了 约旦河 ,得以住在耶和华-你们 神使你们承受为业之地,又使你们太平,不被四围的一切仇敌扰乱,安然居住。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁過 約旦河 ,去住佇上主 — 恁的上帝互恁承接的地,閣互恁無受四圍對敵的攪擾,得著太平,安居樂業;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín kè Iok-tàn-hô, khì tòa tī Siōng Chú — lín ê Siōng-tè hō͘ lín sêng-chiap ê tōe, koh hō͘ lín bô siū sì-ûi tùi-te̍k ê kiáu-jiáu, tit-tio̍h thài-pêng, an-ku-lo̍k-gia̍p;
Chinese Traditional ERV 2006
你们不久就要渡过约旦河,定居在主-你们的上帝赐给你们的土地上,主会使你们不受四邻仇敌的侵扰,生活在安宁之中。