Deuteronomy 12:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但你们切不可吃血,因为血就是生命;你们不可把生命和肉一起吃。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
但當極慎、不可食血、因血乃生命、不可以肉與生命並食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
但應當自己謹慎、萬不可吃血因為血是生命、不可連肉帶生命一同吃。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
只是你要心意堅定,不可吃血,因為血是生命;不可將血 與肉同吃。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
只是你要心意坚定,不可吃血,因为血就是生命;你不可把生命和肉一起吃。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟當決志、勿食其血、蓋血乃生命也、不可倂生命而食之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
但當自守、不可食血、蓋血乃生物之命、故肉尚有血氣者、毋食、
Chinese Bible CCB (Traditional)
但你們切不可吃血,因為血就是生命;你們不可把生命和肉一起吃。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
只是你要心意堅定,不可吃血,因為血就是生命;你不可把生命和肉一起吃。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
只是你绝不可吃血,因为血就是生命,你不可把生命与肉一起吃下。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
只是你絕不可吃血,因為血就是生命,你不可把生命與肉一起吃下。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
只是你要心意坚定,不可吃血,因为血是生命;不可将血 与肉同吃。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但是你要堅定,不可吃血,因為血是生命;不可將生命與肉一起吃。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但是你要坚定,不可吃血,因为血是生命;不可将生命与肉一起吃。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是你們絕不可吃血,因為血是生命,不可把生命跟肉一起吃下去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係你等絕對做毋得食血,因為血係生命,你等做毋得將生命㧯肉共下食落去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但是你要堅定,不可吃血,因為血是生命;不可將生命與肉一起吃。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
只宜自強立志、斷勿食其血、蓋血為其生命、故爾不可與其肉而並食其生命。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
只是你要心意坚定,不可吃血,因为血是生命;不可将血 与肉同吃。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘絕對毋通食血,因為血是性命;恁毋通肉及性命做夥食。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú choa̍t-tùi m̄-thang chia̍h huih, in-ūi huih sī sìⁿ-miā; lín m̄-thang bah kap sìⁿ-miā chòe-hé chia̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
但你们绝不可吃血,因为生命存在于血中;不可以吃还存在生命的肉。