Deuteronomy 12:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要做耶和华视为正的事——不可吃血,以便你们及子孙凡事顺利。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
毋食之、如是、爾行善於主前、爾及子孫可得福祉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不可吃血、你若行主所喜悅的事、你和你的後代便必得福。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
不可吃血。這樣,你行耶和華眼中看為正的事,你和你的子孫就可以得福。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你不可吃血,好使你和你的子子孙孙得享福乐,因为你行了耶和华看为正的事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
毋食之、以行耶和華所視為正者、而享福祉、爰及子孫、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
毋得食之、如是爾行善於 耶和華 前、可享福祉、爰及子孫。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要做耶和華視為正的事——不可吃血,以便你們及子孫凡事順利。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你不可吃血,好使你和你的子子孫孫得享福樂,因為你行了耶和華看為正的事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你不可吃血,好让你和你的后代子孙蒙福,你是做耶和华眼中看为正的事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你不可吃血,好讓你和你的後代子孫蒙福,你是做耶和華眼中看為正的事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不可吃血。这样,你行耶和华眼中看为正的事,你和你的子孙就可以得福。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不可吃血,好讓你和你的子孫可以得福,因為你行了耶和華眼中看為正的事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不可吃血,好让你和你的子孙可以得福,因为你行了耶和华眼中看为正的事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果你們遵行這誡命,上主就會喜歡;你們和子孫都會事事順利。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係你等遵行這誡命,上主就會歡喜;你等㧯子孫全部會事事順利。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不可吃血,好讓你和你的子孫可以得福,因為你行了耶和華眼中看為正的事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾勿食之、致爾連爾後裔、並可興、即爾行所為着在神主眼前之時也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不可吃血。这样,你行耶和华眼中看为正的事,你和你的子孙就可以得福。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋通食血,恁及恁的後代就會得著福氣,因為恁按呢做是上主看做著的事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-thang chia̍h huih, lín kap lín ê hō͘-tāi chiū ōe tit-tio̍h hok-khì, in-ūi lín án-ni chòe sī Siōng Chú khòaⁿ-chòe tio̍h ê sū.
Chinese Traditional ERV 2006
你们不可以吃血,这样你们和你们的儿女才会蒙福;因为你们做了主所赞许的事。