Deuteronomy 12:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要在你们的上帝耶和华的祭坛上献燔祭,连肉带血都要献上。要把其他祭牲的血倒在坛上,但可以吃祭肉。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾火焚祭牲、必獻肉與血於主爾天主之祭臺上、他祭牲、則傾血於主爾天主之祭臺上、其肉爾可食之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你若獻燔祭、就當連肉帶血都獻在你天主耶和華的壇上、若獻酬恩祭、當將血倒在你天主耶和華的壇上、肉你自己可以吃。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的燔祭,連肉帶血,都要獻在耶和華-你神的壇上。 平安 祭的血要倒在耶和華-你神的壇上; 平安 祭的肉,你自己可以吃。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
把你的燔祭、肉和血,都献在耶和华你的 神的祭坛上;其他的祭的血,要倒在耶和华你的 神的祭坛上;至于那肉,你却可以吃。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
燔祭之肉與血、當獻於爾上帝耶和華之壇、此外犧牲之血、必傾於壇、而食其肉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾燔祭之肉與血、當獻於爾上帝 耶和華 之壇、他犧之肉爾可食、惟其血必流於壇前。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要在你們的上帝耶和華的祭壇上獻燔祭,連肉帶血都要獻上。要把其他祭牲的血倒在壇上,但可以吃祭肉。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
把你的燔祭、肉和血,都獻在耶和華你的 神的祭壇上;其他的祭的血,要倒在耶和華你的 神的祭壇上;至於那肉,你卻可以吃。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要把你的燔祭,连肉带血,献在你的神耶和华的祭坛上;祭物的血你要倒在你的神耶和华的祭坛上,祭物的肉你可以吃。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要把你的燔祭,連肉帶血,獻在你的神耶和華的祭壇上;祭物的血你要倒在你的神耶和華的祭壇上,祭物的肉你可以吃。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的燔祭,连肉带血,都要献在耶和华—你上帝的坛上。 平安 祭的血要倒在耶和华—你上帝的坛上; 平安 祭的肉,你自己可以吃。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的燔祭,連肉帶血,都要獻在耶和華-你上帝的壇上。祭物的血要倒在耶和華-你上帝的壇上;肉你可以吃。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的燔祭,连肉带血,都要献在耶和华-你上帝的坛上。祭物的血要倒在耶和华-你上帝的坛上;肉你可以吃。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在那裡獻燒化祭,連血帶肉放在上主的祭壇上焚燒。你們也要在那地方獻其餘的祭牲,把血倒在上主—你們上帝的祭壇上,吃牠們的肉。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在該位獻燒化祭,連肉帶血放在上主 — 你等上帝个祭壇頂來燒。你等也愛在該所在獻其他个牲儀,將血倒在上主 — 你等上帝个祭壇頂,食牠兜个肉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的燔祭,連肉帶血,都要獻在耶和華—你 神的壇上。祭物的血要倒在耶和華—你 神的壇上;肉你可以吃。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾之燒祭、連肉血、當獻之於神主爾神之祭臺上、而爾祭之血、宜瀝之在神主爾神之祭臺。其肉、爾即食之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的燔祭,连肉带血,都要献在耶和华-你 神的坛上。 平安 祭的血要倒在耶和华-你 神的坛上; 平安 祭的肉,你自己可以吃。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁的燒化祭的肉及血,著獻佇上主 — 恁的上帝的祭壇頂;其他的祭物,血著摒佇上主 — 恁的上帝的壇頂;肉,恁通食。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín ê sio-hòa-chè ê bah kap huih, tio̍h hiàn tī Siōng Chú — lín ê Siōng-tè ê chè-tôaⁿ téng; kî-tha ê chè-mi̍h, huih tio̍h piàⁿ tī Siōng Chú — lín ê Siōng-tè ê tôaⁿ-téng; bah, lín thang chia̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
烧化祭要连肉带血一起献在主-你们的上帝的祭坛上;其他祭牲的血要倒在主-你们上帝的祭坛上,而肉你们可以吃掉。